English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Устрицы

Устрицы tradutor Espanhol

257 parallel translation
Дорогой сэр, Поскольку дочь короля обувного крема вышла за графа, а устрицы гораздо важнее обувного крема, я прошу вас прислать мне зятя с родословной, сопоставимой с моими устрицами.
¡ Muy señor mío! Como la hija del rey del betún se ha casado con un conde, y el betún no tiene la categoría de las ostras, le ruego se sirva enviarme un yerno cuyo árbol genealógico esté a la altura de mis ostras.
Гляньте на эти милые маленькие устрицы.
Oh, mire qué monas son esas pequeñas ostras.
Правда, устрицы несвежие.
No es temporada de ostras.
Мне нравятся... и улитки, и устрицы.
Mis gustos incluyen... tanto los caracoles como las ostras.
Они свежайшие. Мм, устрицы, почему бы и нет?
No me parece mal.
Лучше, чем устрицы. Это придаст сил твоему дружку.
Es mejor que las ostras.
Что бы я ни ел, устрицы или рыбу, я всегда беру красное вино.
Tanto si tomo ostras o pescado, empezaré con vino tinto.
Как устрицы.
¡ A ostras!
Это волосатые устрицы и великолепные розовые жемчужины добытые из голубых морей и рек Британии.
Pescado... arenque ahumado y salmón... ostras... y hermosas perlas rosas... de los azulados mares... y de los plateados ríos de Bretaña.
Треска и устрицы! Загадки, загадки, загадки!
¡ Este chico es como las estrellas!
- Устрицы.
Ostras.
- В 4 утра, когда я говорю, что собрание на факультете закончилось поздно... - моя жена спрашивает меня, свежие ли были устрицы.
A las 4 am. cuando le dije que la reunión en la facultad había terminado tarde... mi mujer me preguntó si las ostras habían estado frescas.
Ты знаешь, Митчел, что такое степные устрицы?
¿ Sabes lo que son las escritillas?
Степные устрицы слишком дорого обходились бы их владельцам. Нет.
Las escritillas serian muy valiosas para sus dueños.
Его любимым блюдом были устрицы по-флорентийски.
Su plato favorito eran la ostras florentine.
Его "степные устрицы"?
¿ Las criadillas?
Пудинг с вареньем, устрицы, мороженое, много шоколада.
Bizcocho de mermelada, ostras, helado y montañas de chocolate.
Карибские устрицы и бокал белого вина.
Quizá pida cappellini, escalopas y una copa de vino blanco.
А устрицы - это любимое блюдо вашей тёти, которое её и сгубило, не так ли? Мадам Де Лафонтейн, Вы тоже были на выставке цветов.
El plato favorito y prohibido de su tía. ¿ No es cierto Madame Delafontaine?
Продавец рыбы помнит, что Вы покупали устрицы в тот день.
Me temo que el pescadero recuerda que compró usted ostras aquel día.
- Копченые устрицы.
- Ostras defumadas.
Мы встречались уже три раза. И ты сказала мне, что твоя любимая пища копченые устрицы, а твое любимое число 37,1, твоя лубимая музыка Карпентерс, вопреки того, что музыка не твоя сильная сторона.
Ya nos conocimos 3 veces... y Ud. contó que adora ostras, el número 37,1... y a los Carpenters, aunnque la música no es su lado fuerte.
Устрицы.
Ostras.
Тем немение я понимаю, что устрицы зесь очень очень, очень, uh... импортные.
Tengo entendido que aquí las ostras son muy... muy de importación.
Это самые лучшие устрицы.
Almejas, las de aquí son las mejores que hay.
- И мы пошли в ресторан есть устрицы.
Así que me lleva a cenar y me pide escargots. ¡ Caracoles!
Да, сегодня у нас очень вкусные устрицы.
Sí, el aperitivo de ostras es excelente.
И устрицы на половинке раковины.
Godiva. Y ostras.
Встречаемся в баре'Устрицы Икинса'через 45 минут.
Te veré en la ostionería Ekins en 45 minutos.
Некоторые люди говорят, что устрицы - это афродизиак.
Algunos dicen que las ostras son afrodisíacas.
Устрицы, да?
Ostras, ¿ eh?
Когда Бэтмен выберется из устрицы смерти... кто надерет твою загадочную задницу?
Cuando Batman escape de la almeja de la muerte... ¿ quién crees que va a patear tu trasero dice-acertijos?
Шампанское и устрицы.
Champán y ostras.
- А устрицы у вас есть?
- ¿ Tienen ostras? - No, señor.
Ты не любишь устрицы, Майк?
¿ No te gustan las ostras, Mike?
Устрицы нельзя есть без пива.
No puedes comer ostras sin cerveza.
Копченые устрицы.
- Ostras ahumadas.
Он сказал : "Самая нежная часть курицы -" устрицы "...
Dijo : "La parte más tierna del pollo son las ostras..."
Я никогда не слышал, чтобы это называли "устрицы".
Nunca había oído esa expresión : "ostras".
Какое вдохновенное решение проблемы раздачи посуды! - Устрицы!
Qué solución tan inspirada para el problema de recipiente de platos.
Лучшие устрицы во всём штате.
Tienen las mejores almejas del estado. Justo en su camino de vuelta.
Если все как надо, скажешь ему, что он будет зарабатывать четыре устрицы в неделю.
Si llega a tener potencial dile que recibirá como paga cuatro dólares semanales. Auméntale a seis si es necesario.
Там были моллюски, и мидии, и устрицы и обычные крабы и снежные крабы и королевские крабы.
Había almejas, camarones cangrejo hervido cangrejo asado y cangrejo frito.
Я хотел узнать, есть ли у вас какие-нибудь устрицы? ( oyster - устрица ; замкнутый человек )
Quería saber si tiene ostras.
Значит, только устрицы?
Así que sólo las ostras, ¿ no?
Устрицы прерий.
Ostras al huevo, querido.
Устрицы прерий.
¿ Huevos a la ostra?
Мятные устрицы прерий?
¿ Huevos a la ostra de menta?
- Устрицы на гриле.
- Los mejillones rellenos.
- Устрицы на гриле?
Enseguida.
Что ты ел на обед, устрицы?
- ¿ Almorzaste ostiones?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]