Учишься tradutor Espanhol
821 parallel translation
Кто разрешил тебе бросить работу и читать газету? - Ты ничему не учишься, да?
¿ Quién te dio permiso para leer el periódico?
А наш фюрер, узнав, как ты хорошо учишься, уже сделал тебе подарок.
Pero el Führer se enteró de tus calificaciones... y decidió darte justamente lo que deseas.
В какой школе учишься?
¿ A qué colegio vas?
Ты учишься.
Estás aprendiendo.
Херби, дружище, сколько ты уже учишься журналистике?
Herbie, ¿ cuánto tiempo has estudiado periodismo?
А ты, почему не учишься играть?
¿ Y por qué no aprendes a tocar bien?
Ты ведь учишься в университете?
¿ No eres universitario?
- Да, учишься иметь дело с разными людьми.
Por lo menos aprendes a tratar con gente de todo tipo.
Ну, когда живёшь и преподаёшь здесь, то учишься.
Bueno, viviendo y dando clases aquí terminas aprendiendo.
Да, когда учишься жить в одиночестве и страдании, слова выходят с трудом.
Ya, cuando sabes que estás solo y te sientes desesperado... Las palabras no salen fácilmente.
Так ты учишься подглядывать!
¡ Así escarmientas, asqueroso!
- И где ты им учишься?
¿ Dónde los has aprendido?
Этому ты учишься у своего чёрного приятеля?
¿ Esto es lo que estás aprendiendo de tu novio negro?
С прошествием лет ты учишься приспосабливаться к обстоятельствам и людям.
Con los años. Empiezas de una manera, sigues de esa manera y pronto, no hay otra manera.
Ты не уважаешь нас, ты не учишься, от тебя никакого проку!
¡ Ni nos respetas, ni estudias, ni haces nada de provecho!
Скажи-ка, а там, где ты учишься... не учат уважать старших?
Dígame. ¿ Es allí donde aprendió a no respetar a los mayores?
Ты учишься!
Estás aprendiendo.
Отлично, Джо, ты быстро учишься!
Bien hecho, Jo, estás aprendiendo!
Учишься очень хорошо!
Tu estudias réalmente muy bien.
Ты хорошо учишься.
Ya haz estudiado suficiente.
А ты тоже там учишься?
¿ Tú vas a la Universidad local?
В какой школе ты учишься? В школе Деви.
- ¿ A que escuela vas?
Ты учишься. Копы смотрели на эту машину всю ночь.
La policía ha estado buscando este auto toda la noche.
Лютер говорил, что ты быстро учишься.
Luther dijo que aprendes rápido.
Представляешь, работать в том же месте, где учишься?
¿ Te das cuenta, cómo trabajaré en el mismo sitio donde estudio?
Ты учишься ходить, как ходят одинокие мужчины, прогуливаясь, бездельничая, смотреть и не видеть, видеть, не глядя.
Aprendes a caminar como un hombre solo, a pasear, a deambular, a ver sin mirar, a mirar sin ver.
Ты учишься подолгу сидеть, лежать без движения, стоять.
Aprendes a estar sentado, a permanecer acostado, a quedarte de pie.
Учишься смотреть на картины, как будто они - часть стены или потолка, а на стены - как будто это картины, и ты готов без устали прошагать тысячи дорог, изображённых на них, войти в опасные лабиринты,
Aprendes a mirar los cuadros como si fuesen trozos de pared, y los muros como si fuesen telas... en las que sigues sin fatiga, los miles de caminos, laberintos inexorables, texto que nadie sabría descifrar,
А ты вырос. Ты все еще учишься?
Has crecido. ¿ Continuaste los estudios?
Где ты учишься?
¿ Dónde estudias?
Сидел весь день на заднице и делал вид, что учишься, да?
Sentado sobre tu trasero el día entero en la sala de estudio, ¿ eh?
- Не знаю. А ты учишься?
- No lo sé. ¿ Sí?
Ты из Нью Йорска, еврейка, левая, интелектуалка... учишься в университете, ездила в социалистические летние лагеря... и у твоего отца есть картины Бен Шаана... Ты поддерживаешь забастовки.
Es de Nueva York, judía, intelectual de izquierda Universidad Brandeis, campamento de verano socialista padre con cuadros de Ben Shahn y a favor de las huelgas.
- Я думал, ты учишься на врача.
- Creía que Medicina.
- На кого ты учишься?
- ¿ Qué estudias?
- На кого ты учишься?
- ¿ Que qué estudias?
Ты больше не учишься в Англии?
¿ Ya no estás en Inglaterra?
Знаете, это все неожиданно, но ты учишься уворачиваться.
Se pasa de la raya, pero aprendes a evitarlas, ya sabes.
Ты работаешь с Арлетт, значит, ты не учишься.
- Si trabajas con Arlette ya no debes...
- Ты чё на юрфаке учишься?
- ¿ Eres estudiante de derecho?
Может, учишься страдать.
Puede que estés aprendiendo a sufrir.
Так учишься считать.
Aprendes a contar.
Учишься быстро!
¡ Aprendes rápido!
А почему ты не учишься в школе?
¿ Y por qué tú no?
- Учишься по книге? -... восемь...
¿ Aprender con libro?
Ты учишься?
" Y ahora te toca a tí, Sascha.
- Ты учишься?
- ¿ Estás estudiando?
Учишься?
¿ Sólo estudia?
- Ты учишься у отца?
- ¿ Te ha ayudado papá? - Sí.
Учишься у моей Пинки?
¿ Estás aprendiendo nuevos trucos de mi pequeña Pinky Pinky?
- Ты там учишься?
- Por que?