English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Уёбки

Уёбки tradutor Espanhol

97 parallel translation
- Что если уёбки не заплатят?
- ¿ Y si los muy cabrones no pagan?
Или эти корейские уёбки - гении,.. .. или вы, чернокожие мудаки, просто полные тупицы.
0 estos cabrones coreanos son genios, o vosotros negros sois tontos del culo.
Старые, рогатые уёбки говорят мне что делать.
Siempre diciéndome lo que debo hacer.
Знаешь, Сильвестр Сталоне, и прочие круто выглядящие уёбки.
Sylvester Stallone, cabrones con cara de simpáticos.
Уёбки.
Imbéciles.
Уёбки уже пять лет пытаются нас купить.
Kroehner lleva cinco años tratando de comprarnos.
Уёбки!
¡ Hijos de puta!
Восемь, уёбки!
¡ Ocho, cabrones!
Меня приютили какие-то уёбки, хотя их ни хуя не просил.
La gente que me adoptó no les pedí que lo hicieran.
Идите все нахуй уёбки.
Mu � ranse todos, hijos de puta.
Пошли на хуй, уёбки пиздоблядские.
Jódanse, malditos cabrones.
Вот только уёбки меня увидят.
Espera a que esos malditos me vean.
Уёбки вытаскивают деньги из моего кармана.
Ningún hijo de puta me va a quitar el dinero del bolsillo.
Эти уёбки не умеют читать.
Estos hijos de puta no saben leer.
- Уёбки!
¡ Hijo de puta!
Я, ты и все остальные уёбки оплачивают счета Чесс Рекордс за его счет.
Tú, yo y cada uno de los malditos que reciben cheques de Chess Records estamos viviendo gracias a él.
Тебя уёбки никогда не бросали?
¿ Ningún hijo de puta te ha abandonado?
Худые уёбки.
Malditos flacuchos.
Я тоже сломался как и все уёбки здесь, так что....
Estoy tan quebrado como ustedes, malditos, ¿ saben?
Скажи, "Доверься мне", как и все остальные уёбки...
Sólo di "Confía en mí", como a todos los demás malditos.
Эти мексиканские уёбки пришли на наше территорию, обворовали нас, насрали на наш бизнес.
Esos idiotas mexicanos vienen a nuestro territorio nos roban se cagan en nuestro sustento.
Серьёзно, эти уёбки замочат нас.
Estos tíos nos van a matar.
- Где эти уёбки?
- ¿ Dónde están esos cabrones?
Руки на стену, уёбки.
Las manos en la pared, cabrones.
Я бы мог раскрыть дело, если б эти прижимистые уёбки...
Podría hacer que las cosas pasasen de rojo a negro si no fuera por estos cabrones de medio pelo- -
Уёбки федералы обожают заголовки.
A ustedes les gustan los encabezados.
Поверь мне. Эти британские уёбки не мрут.
Los desgraciados británicos no mueren.
Жалкие уёбки, опускают руки в попытке познать женскую сущность.
Pobres gilipollas, revientan tras una vida intentando averiguar el magnífico organismo que es la mujer.
Что за уёбки.
Qué hijos de puta.
Уёбки, я бессмертен!
¡ Soy [bleep] immortal!
Убирали часть с содовой! А эти иллинойские уёбки сидели, подрачивая, и думали, как бы ещё угодить своему невидимому повелителю, который обитает на каком-то, блять, облаке или ещё хуй знает где!
... quitaban la parte del refresco, y estos [bleep ] de Illinois se sentaban pajeándose pensando en cuánto habían complacido así a su señor invisible, que vive en una [ bleep ] nube voladora o donde [ bleep] quiera que viva!
Я умираю от диабета, а вы уёбки все такие
Me muero de la Diabetes, Usted y la madre [beep] Al igual que son,
Все эти уёбки ради одного человека!
¡ Todos estos bastardos para un sólo hombre!
Больные уёбки. Как такое, сука, можно творить?
Hijos de puta enfermos, ¿ Quién haría una mierda así?
Эти уёбки что-то замышляют.
Estos putos están planeando algo.
Уёбки.
Idiotas.
Уёбки, мне навечно 21!
¡ Tendré 21 años siempre, pendejos!
Одни уёбки так говорят.
Nadie. Digo, los imbéciles.
Уёбки. Развели тут детский сад.
Vaya operación de jardín de niños.
Если эти отмороженные уебки попадут мне в руки, расправа будет короткой.
Si encuentro a esos cabrones sinvergüenzas enfermos, las van a pagar.
Ёбаные пидарасы блядские уёбки!
Malditos hijos de puta.
Конечно же хорошая, богатые уебки, хотя бы после смерти должны делиться деньгами,... Иначе это испортит их ребенка, который превратится в Удея Хусейна!
Y generalmente cuando sacan una foto tienen un eslogan de tres palabras,... porque esa es nuestra capacidad de atención, tres palabras, saben...
Нет, я пришел сюда пожрать с вами, тупые уебки.
No. Vine aquí a desayunar con ustedes, capullos inútiles.
где бы эти уебки ни были, - они должны быть, где то рядом.
Dondequiera que estén estos desgraciados, no deben estar lejos.
Только она не моя девушка, мелкие уебки.. Они ушли.
Bueno, qué pena que no es mi novia, maldito...
Уебки.
Malditos.
- Эй, чо это такое? - Вот уебки. Уебанская команда, блин.
Malditos.
И мы капризные маленькие уебки, потому что мы, такие :
Y somos unos coños de madre que cambian de estado de animo porque podemos estar así :
И эти уебки - поклонники Манделы. Сраный Нельсон Мандела. Путь к свободе.
Esta es la clase de capullos que vieron a Mandela, al puto Nelson Mandela, salir libre y dijeron : "¿ No ponen Diagnóstico Asesinato en el otro canal?"
Уебки.
Malnacidos.
- Уебки!
- ¡ Cabrones!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]