Фазанов tradutor Espanhol
44 parallel translation
В прошлом году, в Каене мы настреляли всего 60 фазанов в первый день.
El año pasado, en casa de Michael, el primer día sólo hubo 60 faisanes.
Она далековато, но там множество фазанов.
Está un poco lejos, pero hay mucho faisán por allí.
Ты и сам, наверняка, подстрелил пару фазанов.
Seguro que tú también mataste faisanes para ti...
Ваш наряд идеально подходит для охоты на фазанов где-нибудь в Сассексе,
Tal vez sea un vestido ideal para una fiesta.
В полях под Космаем они тренируют военные навыки под видом охоты на фазанов...
Al pie del monte Kosmaj, practican entrenamientos militares encubriéndolos como cacerías de faisán. Primero :
Я не видел здесь фазанов, а ты?
- No vi faisanes, ¿ y tú?
нет у меня фазанов.
No tengo faisanes.
Фазанов и перепёлок потому что это весело и мы голодны.
Faisanes y codornices... porque es divertido... y tenemos hambre.
С ним здорово охотиться на фазанов.
Para cazar pollos salvajes.
И потом, снующие по лесу толпы распугают мне всех фазанов!
¡ Están por todas partes, a docenas, registrando los bosques! ¡ Están poniendo nerviosos a los faisanes!
Сейчас сезон спаривания для восточных фазанов. Гималайский monal,
Es la estación de apareamiento para faisanes orientales, monal de Himalaya,
Не самый удачный выбор для фазанов.
No es exactamente el arma correcta para pájaros.
Я думал, для фазанов нужно дробовик.
Pensé que las escopetas eran mejores para los pájaros.
Мы не будем стрелять фазанов сегодня.
No cazaremos pájaros.
Во времена Династии Чосон держали ястребов, чтобы ловить фазанов.
Durante la dinastía Chosun, tenían halcones para cazar a los faisanes.
Бернард, это ведь не на фазанов охотиться в округе Монтгомери. Я знаю, что делаю.
Bernard, esto no es como ir a cazar faisanes en Montgomery County.
Тогда я больше не буду тревожить ни вас, ни ваших фазанов.
Entonces, no te molestaré más a ti ni a tus faisanes.
Послушай, мы не будем останавливаться для того, чтобы собирать чернику и ловить фазанов.
Escucha, no nos pararemos a juntar moras y cazar faisanes.
Они из семейства фазанов и почти не летают.
Son de la familia del faisán. Casi no vuelan.
Значит, вы не ощипыватель фазанов?
¿ Pero no eres un desplumador de faisanes, no?
Я фарширую фазанов.
Relleno los faisanes.
Я подстрелил этих фазанов!
"¡ Iré a dispararle a algunos faisanes, maldición!"
Спасибо вашему отцу, мисс Норклифф, за эту пару фазанов, что он прислал.
Gracias a su padre, Srta. Norcliffe. Es un buen par de faisanes el que envió.
Я не боюсь фазанов.
No me asustan los faisanes.
Ты съела двух цыплят размером с фазанов.
Te acabas de comer dos pollos del tamaño de un faisán.
- Но до войны он так любил стрелять фазанов.
- Tenía tanto interés antes de la guerra.
- Только вряд ли в фазанов.
- Pero no creo que faisanes.
Аскар на грани войны, но ты сподобился уничтожить четырех диких свиней, шесть фазанов, бок коровы, и два бочонка эля. Стыдись. Тебе все равно?
Asgard está al borde de la Guerra, pero tu te las arreglas para devorar... cuatro jabalíes, seis faisanes, media vaca... y dos barriles de cerveza. ¡ Deberías avergonzarte!
Он ушел кормить фазанов и не вернулся.
Salió a alimentar los faisanes y no regresó.
Они разводят фазанов, так что я пришёл и забрал парочку.
Han estado criando faisanes. Fuí y me lleve un par.
Вы воровали фазанов?
¿ Estabas robando faisanes?
Спорим, на завтрак он ел фазанов, а вечером крепостные играли ему на флейте.
Apuesto que con esa pinta desayunaba y cenaba faisanes.
Затем мы соревновались чтобы увидеть, кто подстрелит больше фазанов.
Luego competimos para ver quien podría abatir mayor número de faisanes.
. Я.. охочусь на фазанов.
Yo... cazo faisanes.
Ты думаешь, что детсво всех англичан проходит в декламации стихов и охоте на фазанов.
¿ Crees que todos los ingleses... crecen recitando poesía y cazando faisanes?
Я охочусь на фазанов.
Cazo faisanes.
Визит Сэра Хью Bodrugan, владелец фазанов.
Visitar a Sir Hugh Bodrugan, el dueño de los faisanes.
Роман, это же не охота на фазанов.
No cazaremos faisanes.
Фаршированных фазанов или старого вина?
Vino añejo. Un grupo de putas vírgenes.
И пойдём грёбаных фазанов стрелять.
Salimos fuera y disparamos a algunos putos faisanes.
Да всего-то парочка фазанов.
Fueron solo un par de faisanes.
Я хочу кабанов, оленей, фазанов.
Quiero jabali, quiero ciervos,
Собрались мы на нашу ежегодную охоу на фазанов с братьями РГБ, Биллом Парселсом, Тэд Дэнсоном.
Así que estamos con nuestra caza anual de codorniz con los hermanos de la Orden, RBG, Bill Parcells, Ted Danson.
Обергруппенфюрер Шмидт организовал охоту на фазанов, а я ненавижу дамское седло.
El Obergruppenführer Schmidt ha organizado una cacería de faisanes y detesto la montura de amazona.