Файлах tradutor Espanhol
217 parallel translation
Мы все есть в этих файлах.
- Estamos en los archivos.
В их файлах нет ниодного совпадения по его описанию.
Absolutamente nadie de sus archivos responde a esa descripción.
- Разве ты не говорил нам, что у ФБР есть информация на Холдемана в своих файлах? - Нет.
¿ No dijiste que el FBI tenía información sobre Haldeman?
- Что было в файлах?
- ¿ Qué había en los archivos?
- Он в твоих файлах когда-нибудь появлялся?
Se llama Simon Ting. ¿ Lo conoce? No.
В файлах Звездного Флота нет ничего соответсвующего этому.
Sin resultados en los archivos de la flota estelar.
Доказательства были в военных файлах, официально опечатанных до недавнего времени.
Las pruebas estaban en los archivos militares a los cuales no se podía acceder hasta hace poco.
Удивительно, что это было в файлах базы данных репликатора.
Me sorprende que estuviera en los archivos del replicador.
Компьютер, есть в файлах вулканские этюды?
Computadora, ¿ alguna composición vulcana en los archivos?
Я нашла около 70 различных компьютерных моделей в его файлах.
Hay más de 70 simulaciones por computadora en su archivo.
Ты проделал отличную работу, стирая отчеты о передачах, но совсем забыл о файлах, которые доказывают, что ты не предатель.
Hiciste un buen trabajo borrando los informes de transmisión pero se te olvidaron el resto de los archivos que demuestran que no eras un colaboracionista.
Что в этих файлах?
- Que hay en estos archivos?
Но ответ должен быть на той пленке, в тех файлах.
Pero la respuesta está en esa cita. En esos expediente.
Я взял некоторые образцы ДНК Артура и мы кое-что нашли, в генетических файлах - есть запись о нём.
Tomé muestras de ADN de Arturo para el caso de que halláramos algo en los archivos de registro genético.
В своих персональных файлах.
En sus archivos personales.
Она наверняка в его личных файлах.
SI, està en sus archivos privados.
Я проверю в файлах.
Voy a ver en los archivos ejecutivos.
- Но мы были не в Чернобыле, а в каких-то дурацких файлах янки.
No entramos en Chernobyl, era una red norteamericana.
Их оставил кто-то, искавший в файлах последовательность букв... - "И-Т-Н-И", как в фамилии Митник.
Encontre vestígios de un código dejado en Osíris por alguién interesado en saber si algun archivo contenia la secuencia "lTNl"
Чтобы узнать, что ты знаешь все, что находится в файлах этого дела.
... y resulta que lo sabe todo sobre este caso.
- Где-то в файлах. Я тебе покажу позже.
- en el archivo. lo cogere luego.
В файлах системы безопасности вы найдёте список кодов к силовым полям.
Dentro de los archivos de los sistemas de seguridad, encontraran los códigos de los escudos de fuerza
- В файлах миссий, находиться вся информация.
El correspondiente archivo de la misión cubre cualquier punto de interés general.
А они не окажутся членами в файлах Скоу?
¿ No será que son los miembros de los archivos de Schou?
Поищи в наших файлах, поговори с нашими агентами, подними его из мертвых, если он умер.
Miren en sus papeles. Hablen con sus contactos. Levanten a los muertos, si hace falta.
Посмотрим, может, что-то есть в его личных файлах.
Quizás haya algo en sus archivos personales.
Они, возможно, в исполнительных файлах.
Busca en "Archivos Ejecutivos".
Я не знаю, но в ее удаленных файлах это имя встречается в разы больше Тернера.
No lo sé, pero borró los archivos que contenían ese nombre más veces que el de Turner.
В этих файлах написано, что твое настоящее имя - Сара Джонс, из Нью-Джерси.
Estos archivos dicen que tu verdadero nombre es Sarah Jones, de Nueva Jersey.
Если вы из плохих, то почему об этом ничего нет в ваших файлах?
Si ustedes son los chicos malos, ¿ por qué no dice eso en su expediente?
Технари пока не смогли сломать защиту на его деловых файлах, так что мы не знаем, с кем он работал.
Los técnicos no han sido capaces de penetrar la seguridad de sus archivos de trabajo, así que aun no conocemos a sus clientes.
Хлоя, да в этих файлах детали практически всех операций.
Chloe, esos archivos contienen detalles de casi todas las operaciones.
Пожалуйста, прогоните эти клички через базы данных и проверьте их в файлах отдела полиции Лос-Анджелеса по борьбе с бандами.
Por favor, pase esos nombres por su base de datos de alias y compruebelos con los archivos de la seccion de bandas de LAPD
- В этих файлах содержится информация.
- Hay información en estos archivos- -
Владелец здания сказал, что Ходж не хотел сообщать о предыдущих, потому что он не желал чтобы полиция Дирфилда прошерстила его офис и случайно нашла бы что-нибудь. В файлах Святых Грешников.
El dueño del edificio dijo que Hodge no quiso informar de los incidentes anteriores porque no quería a la policía de Deerfield inspeccionando su oficina y accidentalmente encontrando algo en su archivo de los Santos Pecadores.
Ты же проверяла меня и Сау. В твоих файлах должны быть эти данные, разве нет?
Cuando investigaste sobre mí y Sawoo, ¿ No averiguaste esto también?
В восстановленных файлах были данные о транспортировке Пэк Сана.
En los archivos, había información sobre el traslado del Director Baek San.
Ты не можешь поверить тому, что прочитала в файлах.
Así que no puedes creer lo que lees en esos archivos.
Блокирующий код на файлах Чa Tae Шика был 011
El código del bloqueo en el historial de Cha Tae Shuk era "011".
Этого нет в ваших файлах?
¿ No está eso en tu pequeño informe de ahí?
Согласно нашей информации, найденной в файлах, компьютере Итена Крофта. вы имели дело с Русскими, которые финансировали постройку Инженерной лаборатории, вам не удалось, гладко провернуть это дело.
Según lo obtenido de los archivos de la computadora de Ethan Croft su trato con los rusos que financiaron el edificio no todo fue un lecho de rosas.
Он рылся в ваших файлах.
Estaba revolviendo en sus archivos.
ответ был в файлах Лекса.
La respuesta estaba en los archivos de Lex.
У меня столько записок об аресте в этих файлах.
Tengo tantos avisos de arresto en estos expedientes.
Что такого в ваших файлах, чего нет у нас?
¿ Qué tienes en tus archivos que nosotros no?
Это они копаются в твоих файлах?
¿ Esos son los que están mirando tu archivo?
Я говорю о свидетельствах каждой работы Отдела, закрытые в зашифрованных файлах, и спрятанных по всему миру.
Estoy hablando de evidencia de cada trabajo que la Division ha tenido, guardado en archivos encriptados, escondida por todo el mundo.
О них ничего нет в твоих файлах.
No hay nada en sus expedientes.
Странно не это, а то, что мистер Беннет был не просто зарезан, но и.... эти фотографии есть в ваших личных файлах, так как я не думаю, что понадобится воспроизводить их в широком формате.
Lo raro viene ahora porque el padre de los Bennett no sólo fue apuñalado fue también... Y esas fotos están en sus archivos personales porque no pensé que necesitaría la ayuda de alta resolución.
В тех файлах тысячи имен.
Ahí hay miles de nombres en esos archivos.
Всё это есть в наших файлах.
Está en los archivos.