Факела tradutor Espanhol
55 parallel translation
Из-за этого факела может начаться пожар.
Esa antorcha puede prendernos fuego.
Мы сделаем четыре факела.
Haremos cuatro antorchas.
Меня спасло то, что от факела взорвался порох в пороховнице.
Estaban a punto de hacerlo cuando alguien hizo explotar... el polvorín con una antorcha.
- Не на Земле. Она была такой огромной... что... что свет моего факела не доставал до дна.
Era tan enorme que la luz de mi antorcha no llegaba al fondo.
Он мне очень часто рассказывает о своей дочери, репортере "Факела".
Siempre habla de su hija, la periodista del La Antorcha.
В любом случае, вот этот снимок будет на первой странице завтрашнего "Факела".
De cualquier manera esta foto va a ser la portada del diario de mañana.
- Пожалуйста, не говори, что это для "Факела".
- Que no sea para el Torch.
Я занимаюсь историей о Джейке для Факела.
He venido porque tengo que hacer una historia sobre Jake para'La Antorcha'.
Я пишу статью для Факела /
Estoy haciendo una historia para La Antorcha.
О, о, кстати, я, мм, я изучил несколько твоих историй для Факела.
Por cierto, leí algunos de tus artículos de La Antorcha.
Яркая рекомендация от редактора Факела.
Una brillante recomendación de la editora de La Antorcha.
Вероятно, редактор Факела повысил мне рейтинг.
Parece que la editora de La Antorcha me enalteció.
Так что любые зацепки, если будут, всплывут в базе Факела.
Todas las pistas pasarán por el escáner en La Antorcha.
Вообще-то, Хлоя, со всем этим футболом, я собираюсь уйти из Факела.
En realidad, Chloe, con todo esto del fútbol tendré que reducir mi tiempo en La Antorcha.
- Привет. - Привет. Я делаю историю для Факела, о Дэне Кормире, и я хочу поговорить с вами немного.
Escribo en La Antorcha sobre Dan Cormay y quería saber si podía hablar contigo.
Я ухожу из Факела.
Renuncio a La Antorcha.
- Лоис Лэйн. Я делаю статью для Факела о том, что случилось с вашим другом.
Hago un artículo para La Antorcha sobre lo que pasó con tu novio.
Я собираюсь работать время от времени для Факела.
Tendré tiempo para La Antorcha.
Миссис Тэйлор. Мне бы хотелось обговорить с вами время, когда вы сможете дать интервью для Факела.
Sra. Taylor, acordemos una hora para su entrevista con La Antorcha.
Или сожгут всю плантацию и устроят ритуальные танцы на руинах при свете факела?
¿ O a que quemen esto hasta los cimientos y bailen una danza tribal sobre sus ruinas a la luz de las antorchas?
Если бы это был Сенди, ты слушал бы песни факела, мелодии шоу.
Si Sandy estuviese aquí escucharíamos música étnica y sintonías de series.
Ты – редактор "Факела",...
Eres la editora de la Antorcha,
После моего кофейного визита вчера в 2 ночи в офис "Факела",... чтобы она смогла уложиться в сроки.
Después de dejarla a las 2 de la mañana en la Antorcha ayer para que cumpliera el plazo,
Брендан знает каждого. Он – самый быстрый путь... к передовице "Факела".
Brandon conoce a todo el mundo, era el camino más rápido para salir en la primera plana de la Antorcha.
Мы увидели свет факела.
Vimos la luz de la antorcha.
Эта гордая передача факела сохраняет Чистоту нашей системы Greek Это наше достижение
Mantener la integridad del sistema griego con vida, es nuestra prioridad.
Энн Салливан, бывший редактор "Факела Смолвилльской Школы"
- Sullivan. Editora de "La Antorcha" del instituto de Smallville.
Оно приблизилось к свету факела И они знали... Клинок оборотня был раскален!
Salieron de la oscuridad y ellos sabian que el chico que encontraron estaba muerto.
В толковом словаре написано что брак - это сплав двух металлов в огне факела
la fusion de dos metales con una antorcha caliente.
Так в духе передаче факела огня, я горда передать президентский молоточек своей лучшей подруге и сестре, Эшли Говард.
En el espíritu de pasar la antorcha estoy orgullosa de pasar el mazo presidencial a mi mejor amiga y hermana Ashleigh Howard.
Да, она просто просит две палки для факела.
Va a acabar astillada.
Нам нужно масло и факела.
Necesitaremos aceite y antorchas.
Так это всё, что осталось от "Факела"?
¿ Esto es lo que queda de La Antorcha?
Мы каждый день продолжаем дело "Факела"!
Llevamos La Antorcha con nosotros.
В прошлом году, после вечеринки по поводу передачи факела.
El año pasado, después del pase de la fiesta de antorchas.
Передача факела от отца сыну, что бы показать.
Es una oportunidad de pasar la antorcha de padre a hijo.
Со времен "Факела" и летнего лагеря до "Плэнет" и Сторожевой Башни.
Desde "La Antorcha" y los veranos en el lago hasta el Planet y la Torre Vigía.
Полупериод? перенос факела для вас Седьмого иннинге растянуть?
¿ Descanso? ¿ Alcanzar la séptima entrada?
Вас уже окружила свора бешеных собак. И пламя вашего факела угасает.
Una rabiosa jauría de perros te rodea mientras la llama al final de tu antorcha se va muriendo.
У нас три дня до установки факела, и мы все успеем.
Solo quedan tres días para la antorcha hawaiana, y tú vas a hacerlo.
Никогда бы не подумал, что из-за Факела мне придётся пойти на такие меры.
No sabía que llevar a Soplete a casa acabaría así.
Это мать Факела.
- Es la madre de Soplete.
Вы это видите? Факела горят вновь.
La antorcha está encendida otra vez.
Он в пещере, он читает надпись на латинском при свете факела.
Está en una cueva, leyendo una inscripción en latín con una antorcha.
Что вы делали на благотворительном вечере в пользу "Факела"
¿ Qué hacía en la recaudación de fondos para "Torch"
Это как попросить человека-факела подогреть твой холодный буритто
Es como pedirle a la Antorcha Humana que caliente tu burrito congelado.
Ваши руки должны получить действительно усталость от проведения этого факела.
Tus brazos deben estar muy cansados de llevar la antorcha.
Потушите два факела.
Apaguen dos antorchas.
Днем или при свете факела я теряю силу.
Durante el día, o a la luz de las antorchas, me convierto en un espectro.
Она была у Большого Факела.
Estaba en la isla Big Torch.
Ориентируйся на пламя факела - пусть он будет твоим маяком.
Deja que la antorcha sea la luz que te guíe de vuelta.