Факультете tradutor Espanhol
153 parallel translation
- Хорошо. Но если на факультете узнают, я вылечу из Виктории.
Pero si la dirección se entera, tendré que irme de Victoria.
Как дела на факультете?
¿ Y cómo va la facultad?
Будучи на филологическом факультете в Падуе, я любовалась ею каждый день.
Cuando estaba en la facultad de letras de Padua la veía cada día.
Колледж небольшой. Кровати на факультете скрипучие.
Aquí la facultad prefiere jugar al cambio de camas.
Болтают о революции по телефону, на факультете и в цехе!
Hablan de revolución por teléfono, en la facultad y en las fábricas. lt ;
Заметки по контрактному праву на лекциях по контрактам... даваемых профессором Willingston... на юридическом факультете Harvard, 1927. Здесь.
Notas sobre ley contractual sobre el curso... brindado por el Profesor Willingston... en Harvard, 1927.
И ты не будешь говорить о моем отце или же юридическом факультете... и я постараюсь и буду гораздо любезнее... и я дам тебе огромное количество поддержки.
Y que tu no hables sobre mi padre o la escuela... y yo intentaré ser más dulce... y te daré mucho sustento.
- Так на каком ты факультете? - Истории.
- ¿ Qué asignatura has elegido?
Ходить надо на самые лучшие лекции, например на аркрайтовский курс по Демосфену, независимо от того, на каком факультете они читаются...
Deberías asistir a las mejores clases... Arkwright para Demóstenes, por ejemplo sin importarte si corresponden o no a tu colegio.
Они здесь новенькие, будут работать на факультете математики.
Ellos están juntos en el departamento de matemáticas.
Генри преподает на факультете Английского.
Henry es del departamento de Inglés.
... все здесь на этом факультете так и ждут, как бы воткнуть тебе нож в спину, поглубже.
... porque todos en el departamento buscan serrucharte el piso.
В общем, я показал ее приятелю моего брата, доктору, который преподает на медицинском факультете. Да.
De cualquier modo, la llevé a un amigo de mi hermano... un médico que enseña en "Columbia Presbyterian".
Последние занятия этого семестра. Здесь, на кинематографическом факультете, я снимаю своих студентов.
Aquí, en el Departamento de Cinematografía donde enseño, filmo a mis alumnos.
- В 4 утра, когда я говорю, что собрание на факультете закончилось поздно... - моя жена спрашивает меня, свежие ли были устрицы.
A las 4 am. cuando le dije que la reunión en la facultad había terminado tarde... mi mujer me preguntó si las ostras habían estado frescas.
Он родился в Массачусетсе 45 лет назад. Единственный ребёнок Франклина и Хелен Шелдон. Учился в институте на историческом факультете.
Bien, él nació en Worcester, Massachusetts, hace 45 años... hijo único de Franklin y Helene Sheldon, estudiante mediocre...
Теперь я вспоминаю. Мы были на одном факультете, но в разных группах.
Iba a la Facultad, pero a otra clase, no a la mía.
Он не работает на факультете.
¡ No está afiliado a la Facultad!
Скандал в том, что этот гений не работает на факультете.
Es un escándalo que este genio no esté afiliado.
Вас на факультете учат не тому, что нужно знать.
En la escuela no te enseñan lo que necesitas saber, Rudy.
Мина, я бы не учился на художественном факультете, если бы не умел рисовать.
No podría estudiar arte si no pudiera dibujar.
" Лулу не учится на факультете социальной мастурбации, ну а диплом она все равно получит.
Lulu no está en un curso de masturbación social, pero va a tenr que practicarlo en breves.
А потом, да, я немного преподавал на факультете искусства в Амхёрсте.
Y luego, sí, enseñé arte en Amherst.
Несомненно, Вы самый сексуальный преподаватель на факультете палеонтологии ".
Ud. Es, definitivamente, el sensual del Departamento de Paleontología ".
Она на факультете журналистики, мама.
Es una beca de periodismo, mamá.
Вальтер учится в университете на инженерном факультете.
Walter estudia en la escuela de ingeniería
Джон и Алисия Нэш живут в Принстоне, штат Нью-Джерси. Джон работает на факультете математики.
JOHN Y ALICIA NASH VIVEN EN PRINCETON, NUEVA JERSEY.
Я учусь на факультете философии.
Estudio Humanidades.
- Мы были знакомы на юридическом факультете?
¿ Nos conocimos bien en la facultad?
Вы на факультете английского?
¿ Eres un maestro de Inglés?
Я узнал про его жену. На факультете говорили о ней.
Escuché de su mujer en el colegio.
До встречи с моим мужем, он учился на юридическом факультете...
Hasta que encontré a mi marido, fue a la facultad de Derecho y...
На соседнем факультете каникулы в октябре и шесть свободных недель весной.
El grupo B tiene vacaciones en octubre y seis semanas en primavera.
И что сейчас на факультете?
¿ Cómo va todo por allí?
- Или заплатить за учебу. - На моем факультете?
O tal vez lo dedique a pagar las tasas de matrícula.
А одна антрополог на факультете.. ... явно флиртовала со мной во время университетского ужина.
Hay una antropóloga en la escuela que claramente se me insinuó durante la cena interdepartamental.
- Чарли будет работать на моём факультете.
- Charlie se unirá a mi departamento.
У меня был один друг на моем факультете.
Como sabes, tuve un buen amigo en la Universidad.
Когда я училась на медицинском факультете я тоже забывала свой день рождения.
por qué vas a tener una boda? ?
Это что-то, что определяется как "сделать что-то невозможное, чтобы впечатлить того парня, кто впечатлил тебя, уведя твою девушку на юридическом факультете"?
¿ Es esto un "hacer algo imposible para impresionar al único tipo que te impresionó y que te robó la chica en la Facultad"?
Если б я учился на дневном в юридическом факультете... Я бы закончил его в этом году.
Si me dedicara solo a estudiar Derecho acabaría en un año.
- На факультете физиотерапии, но бросила.
- Estudiaba cosmetología pero dejé.
На моем факультете был пожилой профессор который был страстным приверженцем одной теории уже много лет. И как-то раз нас посетил один американский исследователь, который целиком и полностью опроверг гипотезу пожилого профессора.
Había un profesor anciano en mi área... que había profundizado apasionadamente en una teoría particular por años, y un día, un investigador americano vino y refutó completamente... la hipótesis de nuestro anciano.
Хотел бы я посмотреть на этого парня после восьми семестров обучения на факультете драматургии. Был бы он лучшим учеником?
Veamos si puede especializarse en Literatura Contemporánea.
Любая женщина на факультете все бы отдала, чтобы узнать твой секрет.
Todas las mujeres de la Facultad darían cualquier cosa por saber ese secreto.
На каком факультете она училась?
- ¿ Qué estudiaba?
Я просто встретил подругу на факультете
Salí a pasear con mi novia.
Я принесла тетради, которые Лайт забыл на факультете.
Light-san olvidó un importante cuaderno en la universidad y vine a traérselo.
На факультете химии не было много студенток.
- ¿ Cómo es ella?
Я учусь на факультете журналистики.
Estoy aquí por una beca de periodismo.
На каком факультете?
¿ Qué estudias?