Фарш tradutor Espanhol
134 parallel translation
Сегодня у меня отличный фарш под соусом.
¿ Vas a comer? Hoy tengo un estupendo chili con carne.
Решил приготовить фарш?
¿ Quieres hacerte picadillo?
Осторожно! Я могу и зашибить ненароком или на фарш порубить!
¡ Cuidado que no controlo mi fuerza y puedo hacerte picadillo!
Уго, почему ты не положил фарш туда?
Sin relleno, está triste.
А фарш, начинка?
Pero está vacío.
Фарш, фарс, вся жизнь это фарс.
Como la vida.
Одна женщина заказала свинину и фарш из телятины и я подумала :
Una mujer pidió cerdo y ternera picada y pensé :
Помелем в фарш!
Y luego los vamos a asesinar.
Фруктовые соки, майонез, омлет, фарш, чёрный кофе...
Jugo de frutas, mayonesa, ponche de huevo, pica carne, muele café... ¡ Termina con esas fotos!
Много хлеба кладешы в фарш.
Mucho pan le echas a la carne picada.
Если через три дня не будет результата, я пущу твою задницу на фарш.
Si no veo resultados, convertiré tu culo en comida de perros.
Его в квартире терпеть невозможно! Фарш слопал у Дарьи.
En toda mi vida jamás encontré un sinverguenza como usted.
- А это фарш? Нет, это спиной мозг барашка.
No, médula espinal de oveja.
Берем мясной фарш замачиваем в жирном масле.
Tomamos una hamburguesa bien caliente de 600 gramos y la cubrimos con mantequilla bien cremosa.
- Фарш с оливками и слоем ветчины.
- Sólo paté de jamón y aceitunas.
А может мне просто разделать мышку на фарш?
¿ Que tal si te degusto en pedacitos, ratón?
Потом я пойду на рынок, хотя до сих пор не решил что покупать, фарш или рубленое мясо.
Luego voy al mercado. Y no puedo decidir si comprar salchicha para la salsa de carne o carne molida.
Я только что узнал, что у кого-то фарш для сосисок лучше моего!
Acabo de darme cuenta de que hay personas con salchichas más imaginativas que yo.
Я сейчас из этого грязного еврея фарш сделаю!
¡ Haré picadillo al judío asqueroso!
И из венгерских евреев тоже сделаю фарш. С острым соусом!
¡ Haré picadillo a todos los judíos húngaros con paprika!
Ее фарш вообще ни за какие деньги не купишь!
El guiso de su carne siempre me hizo delirar.
Ну, я чувствую себя как фарш.
Bueno, me gustaría un bocadillo.
Я из тебя сейчас мясной фарш сделаю.
Quiero cortarte en ocho rebanadas, malita puta.
Но я предупреждаю, ты сама напросилась. Я рассвирепею и превращу его в кровавый фарш на глазах у его жены и ребёнка.
Pero para que lo sepas, tú tendrás la culpa... cuando me ponga machito y le haga papilla delante de su mujer y su hijo.
Мы для них как фарш в банке, прекрасно!
- Estamos como pescados en una maldita lata...
Я... порежу вас в фарш!
¡ Los cortaré en pedazos!
Ловлю на слово. Если не подашь на меня в суд, я тебя на фарш пущу?
Eres carne muerta si no me demandas, ¿ de acuerdo?
Когда ты потеешь, твое лицо похоже на фарш.
- Ni idea Pero si sudas, tu cara parece mortadela
Давай пойдем и сделаем фарш из этих большевиков.
Vamos a hacer papilla a esos bolcheviques.
Только натолкнулись на новую банду, а они уже расплющены в фарш.
Nuestra mejor pista de una banda nueva jogosa y acaba como hígado picado.
Когда он начнется, то не остановится, пока Вселенная не превратится в фарш.
Y cuando empiece, no se detendrá hasta que cada átomo y núcleo del Universo quede desintegrado.
Лярусс, повесить его и четвертовать, а потом нарубить его на кусочки и сделать из него фарш!
Descuartiza a este hombre después de prensarlo para sacarle la grasa de la cabeza.
Скажем, что чистили наш рыбный фарш.
Saltemoslo Podemos decir que tuvimos intoxicacion por ceviche. - Es una buena excusa.
- Рыбный фарш?
- Ceviche?
Порезанная лопастями. Рыбный фарш.
La del accidente del bote!
Люди тебя называют "рыбный фарш".
La gente te llama ceviche.
Бойд, признайся, кроме как поймать должника, поломать ему ноги и разбить лицо в фарш, ты физкультурой не занимаешься.
Dwight, sé sincero. Aparte de perseguir a la gente, partirle las piernas y dejarle la cara como un mapa, no haces mucho ejercicio.
Если бы не эта бесовская граница, я бы из них фарш сделал.
Mierda, si no fuese por la valla, ¡ les patearía el culo!
И не причинила никакого вреда, однако врач сказал, что если бы она прошла буквально сантиметр вправо или влево, то артерия бы превратилась в фарш.
No causó ningún daño, pero el médico dice que si solamente hubiera sido un centímetro a la derecha, le hubieran cortado la arteria.
Фарш Тьмы.
La Delicadeza de la Oscuridad.
Похоже на то, что какой-то неизвестный прямо ему по члену молотком... - В фарш его там...
Parece que un tipo le golpeó gravemente el pene.
А мой - на нее, и с такого расстояния, я превращу ее и стриженного в фарш.
La mía sí, y a esta distancia los voy a hacer picadillo.
Полный фарш был.У одного осталось только левое ухо и глаз остальные были радом, Двое под ним над.
Sólo podía ver una oreja y en el lado izquierdo de la cabeza de uno de ellos. El resto quedaba colgando. Los otros dos estaban debajo suyo.
Бум! Клаудия - фарш.
¡ Boom! "Smoothie" de Claudia.
Мам, это же голова-фарш, ну этот, Маклауд.
McLeod.
Может фарш?
¿ Seguro que no hay carne?
На фарш изрублю!
Bueno, la única cosa que podemos hacer es preguntarle a toda la gente de este pueblo.
Сегодняунас мяснойфарш.
Hoy, hay carne picada.
- Она как фарш посередине.
- Es la carne molida en el medio.
Ты про рыбный фарш?
- Estas hablando de Ceviche?
Рыбный фарш?
Ceviche?