English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ф ] / Фестиваля

Фестиваля tradutor Espanhol

281 parallel translation
Фильм-участник Фестиваля культуры 1953 года
DEL FESTIVAL CULTURAL DE 1953
Учитель хочет услышать "Гион дайко" во время фестиваля.
El profesor quiere oír el rotmi Goon.
УЧАСТНИК ЯПОНСКОГО ФЕСТИВАЛЯ ИСКУССТВ В 1962 ГОДУ.
PARTICIPANTE DEL FESTIVAL DE ARTE DE JAPÓN DE 1963
Победитель фестиваля в Каннах в 1962 и лауреат других международных премий.
Ganadora del Festival de Cannes de 1962 y de otros premios internacionales.
Сегодня, после долгих поисков, я нашел замечательную группу для фольклорного фестиваля.
Hoy, tras una larga búsqueda he hallado unos participantes fantásticos para el Festival...
Вы можете прийти сюда после фестиваля.
Pueden volver cuando acabe el Festival. Es un lugar tranquilo.
Эта музыка с Гионского фестиваля несёт в себе столько воспоминаний.
La música del festival Gion de Kyoto trae muchos recuerdos.
Сегодня - день кульминации долгожданного Гионского фестиваля.
Hoy es el día culminante del tan esperado Festival Gion.
Один раз в год, в кульминационную ночь фестиваля, женщины Киото жаждут любви.
Una vez al año, en la noche culminante del festival, las mujeres de Kyoto están deseosas de amor.
В нчоь Гийонского фестиваля, когда играла музыка, мой старший брат брал меня за руку и гулял со мной.
La noche del festival Gion, cuando sonaba la música, mi hermano solía tomarme de la mano y caminar junto a mí.
Она как раз для фестиваля и легко запоминается.
Muy festivalera y con mucho gancho.
- Бруно Мартину, в данный момент вместе с Ариадной, исполнившей песню превосходно, вручают приз фестиваля - золотую раковину под аплодисменты зрителей.
Que en este momento, junto con Ariadna, que la ha interpretado primorosamente, reciben las caracolas de oro del festival y la ovación, la gran ovación de la noche.
Дамы и господа, мы завершаем нашу трансляцию с международного фестиваля...
Y aquí termina, señoras y señores, esta edición del festival internacional de...
ФИЛЬМ ПОЛУЧИЛ СПЕЦИАЛЬНУЮ ПРЕМИЮ ЖЮРИ КАННСКОГО ФЕСТИВАЛЯ 1976 ГОДА
ESTA PELÍCULA OBTUVO EL PREMIO ESPECIAL DEL JURADO... EN EL FESTIVAL DE CANNES DE 1976
Возвращается с какого-то фестиваля.
Debe estar a punto de volver del festival.
План Фестиваля культуры завершен, герр генерал.
Hemos acabado el calendario del festival cultural, Herr General.
Извините, мадам, но сегодня здесь ужинают только гости фестиваля.
Lo siento, señorita. Esta noche es sólo para invitados del festival cultural.
Фильм получил три Золотых глобуса, два Оскара и Золотую пальмовую ветвь Каннского фестиваля.
Esta película ganó tres premios Golden Globe, dos premios Oscar y la Palma de Oro del Festival de Cine de Cannes...
Сэр : в духе фестиваля - и все такое я хотел бы сказать что...
Senor, aprovechando el espíritu del festival y todo eso... sólo quisiera decir que- -
Мы с тобой отправляемся на Баджор на открытие Фестиваля Благодарения.
¿ Un carguero andoriano?
Наслаждаетесь последним днём фестиваля?
¿ Disfrutando del último día del festival?
До фестиваля урожая остаётся лишь три дня. Это идеальный шанс для меня произвести впечатления.
El festival de la cosecha era la oportunidad perfecta para dejar una buena impresión.
Наверное, это из-за фестиваля.
Es probablemente por el festival de esta noche.
Гостям фестиваля предлагается автобус в 4 : 10.
Los que vayan al festival abordarán el autobús fiesta a las 4 : 10.
Да, хорошо, для нее мы вроде как пит-стоп перед чем-то, типа иглотерапии, индийского аромотерапевтического фестиваля объятий.
Sí, con ella podríamos ser una parada en la ruta a un festival de abrazos con acupuntura, y aromaterapia india.
Сейчас не время для фестиваля меняющихся на Променаде.
No es época para demostraciones de orgullo mutante en la promenade.
Власти дали нам четко понять, чтобы мы молчали, что убийца был гостем фестиваля. Они играли наверняка.
El dinero fue bastante claro en la presunción de que era uno de esos arruina-festivales en lo que parecía, usted sabe, un apuesta bastante buena.
А как насчет того фестиваля кино, про который вы рассказывали?
¿ Qué me cuentas del festival de cine?
Итак, дамы и господа, представляю вам режиссера фильма, который получил первый приз фестиваля в этом году...
Damas y caballeros los dejo con el autor de la película ganadora de este año :
На лестнице появляется президент Каннского фестиваля Жиль Жакоб,.. ... и фотографы со всего мира пытаются...
Podemos ver al presidente Gilles Jacob el glamour que fotógrafos de todo el mundo están buscando.
Это Бауманн с фестиваля фильмов Рурской области.
Ese es Rainer Baumann, del festival de cine.
Итак, переходим к последнему и главному призу фестиваля.
Y ahora, el último y más importante premio del festival.
1 место 20. фестиваля фильмов Рурской области занял фильм "Этого теперь нету" Луиджи Амато.
El premio principal del 20 ° Festival del Ruhr va a la película : "Ya todo se terminó" de Luigi Amato.
Мама возвращается с фестиваля "Маргарита", так что, я думаю, дело серьезное.
Bueno, mi mamá viene de vuelta de la Fiesta de las Margaritas así que supongo que es bastante serio.
Эта церемония ознаменовывает начало великого фестиваля Онг-Бак, который пройдет здесь через семь дней и который проводится раз в 24 года.
Esta ceremonia es el preludio del gran festival de Ong-Bak que empezará en siete días y que se celebra una vez cada 24 años. Marca el prometedor cierre de dos ciclos.
Счастливчика выберет публика нашего фестиваля!
El afortunado ganador será elegido por el público del festival.
Нет, только на время этого глупого фестиваля.
No, solo por este estúpido festival.
Глупого фестиваля? !
¿ Estúpido festival?
Эй, это же мой... ого! ... нарушив главное правило фестиваля.
- Oye, ése es mi- - la regla esencial de la Exposición.
Когда она наверху заправляла постель, грохот стоял как на открытии Мюнхенского пивного фестиваля.
Habríamos dicho que era la fiesta de la cerveza en Munich - ¿ Por eso la despediste?
Помнишь Хьюго, того хрыча с фестиваля?
¿ Recuerdas a ese imbécil, a Hugo, el de la convención?
Ты куда после фестиваля? - Я поеду в Вашингтон, в Ричмонд, Вирджиния, затем Джорджия. - Я поеду в Вашингтон, в Ричмонд, Вирджиния, затем Джорджия.
A Washington, Richmond, Virginia, Georgia.
"Запись выступления для Музыкального Фестиваля"
Video de Solicitud para el Festival de Música
- О, а у меня идея для твоего Фестиваля.
- He tenido una gran idea para tu acontecimiento. - Genial.
Я просто не хотел, чтобы команда по поло осталась без фестиваля... я подумал что что это пойдёт на пользу школе.
Me preocupaba que el equipo de waterpolo se quedara sin fiesta este año así que sugerí por el bien de la escuela- -
- Ну, если честно я рада, что застала тебе ещё здесь, до фестиваля.
En realidad, me alegra encontrarte antes de que te fueras a la hoguera.
По моему профессиональному опыту... я считаю, мы столкнулись с зарождением хиппи-фестиваля, размером которого мы никогда не видели
Pienso que se va hacer un Gran Festival Hippie como nunca se ha visto
Там нет никакого фестиваля.
No hay ningún festival por esta zona...
Я заказывал его для Фестиваля Сорго в Атланте.
Alquilé eso en el Festival del Sorgo en Atlanta.
Для фестиваля искусств 1955 г.
Subs en francés : Ulairi Traducción : Kimkiduk
Ты куда после фестиваля?
¿ Adónde vas ahora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]