Фиксирую tradutor Espanhol
137 parallel translation
Я всего лишь фиксирую игру влечений, сильных и слабых.
Sólo registro una interacción de fuerzas grandes y pequeñas.
Я фиксирую все накладные по юго-восточному направлению.
Me encargo de todas las facturas de la zona suroeste.
Это на углу Гамильтон и Четвертой... и я фиксирую все накладные.
Está entre Hamilton y la calle 4 y estoy al cargo de la facturación.
Я фиксирую руку здесь, это просто. А потом отталкиваюсь и выбрасываю левую ногу, правую ногу, обе, короче говоря.
Pongo mi brazo derecho aquí y es fácil empujo mi brazo y giro mi pierna izquierda... mi pierna derecha, ambas alrededor de él
- Всего лишь фиксирую весь процесс изнутри.
- Soy la única que sabe algo. - De acuerdo.
Фиксирую мощность щитов на 158 % выше нормы.
Potencia de los escudos un 158 % por encima de lo normal.
Я фиксирую следы органического материала.
Leo restos de materia orgánica.
Я не фиксирую клеточного строения.
No leo ninguna estructura celular.
Я фиксирую большой компьютерный массив, но не похоже, чтобы он был на связи с кораблем-носителем.
Parece tener una gran red de computadoras pero nada sugiere que esté en contacto con una nave nodriza.
Я фиксирую мощный выброс плазмы в жилом кольце.
Detecto una enorme sobrecarga de plasma en el anillo hábitat.
Я фиксирую 4 формы жизни.
Lecturas de cuatro formas de vida.
Фиксирую множество сигналов.
Recibimos lecturas múltiples.
- Я фиксирую импульсный двигатель.
- He detectado un reactor de impulso.
Капитан, я фиксирую нарастание тахионов.
Detectamos una sobretensión de taquiones.
Сэр, я фиксирую судно, которое приближается к нашей позиции.
Señor. Se está acercando una nave.
Я фиксирую слабую энергию.
Capto un ligero indicio de energía.
Я фиксирую варп-след.
Detecto una firma warp.
Я фиксирую странные гравиметрические искажения в системе Триалус.
Recibo distorsiones gravimétricas en el sistema Trialus.
Но я их не фиксирую. Коммандер, нас сканируют.
Nos están escaneando.
Фиксирую около 30 обитателей-гуманоидов.
Hay 30 habitantes humanoides.
Коммандер, я фиксирую возросшую сейсмическую активность в коре планеты.
Recibo una gran actividad sísmica en toda la corteza del planeta.
Я фиксирую дуонетическое поле низкого уровня.
Detecto un campo duonético.
Я фиксирую внизу высокую сейсмическую активность, возможно, вулканического происхождения.
Hay mucha actividad sísmica, posiblemente de origen volcánico.
Я фиксирую другой корабль.
¿ Están todos bien?
Я фиксирую подпространственные волновые искажения. Клингонские корабли входят в варп.
No vale la pena derrotar a Cardassia sin controlar el agujero de gusano.
Доклад о состоянии, майор. Я фиксирую несколько дюжин клингонских кораблей, включая "Негх'Вар".
Esperen laceraciones graves, huesos rotos y traumatismos.
Я фиксирую варп-сигнатуры по курсу 187 метка 025. Это Звездный Флот, Бенджамин.
- Sus escudos se han debilitado y hay más klingons en camino.
Фактически, я вообще не фиксирую у вас признаков жизни.
No registro ningún signo de vida.
Погоди. Фиксирую широкочастотное подпространственное сообщение с лиссепианского корабля снабжения.
Detecto una transmisión subespacial de banda ancha de una nave de abastecimiento lissepiana.
Я не фиксирую электростатических колебаний или сигнала бедствия.
No hay varianción electroestática ni señales de socorro.
Я не фиксирую ни одного электростатического заряда.
No recibo ninguna carga electroestática remanente.
Я сказал, что не фиксирую ни одного электростатического заряда.
No recibo ninguna carga electroestática remanente.
Я фиксирую сигнал бедствия коммуникатора.
Tengo una señal de socorro de un comunicador.
Аварийные силовые поля на месте! Я фиксирую большую утечку плазмы в инженерном отсеке.
Puente a sala de reactores.
Фиксирую группы соединенных между собой строений и туннелей на глубине нескольких километров под поверхностью.
Hay una serie de túneles debajo de la superficie.
Я фиксирую слабый электростатический заряд вдоль этой секции.
Recibo una carga electroestática.
Минутку. Я фиксирую варп-сигнатуру на курсе к станции.
No quisiera tener que esquivar a los klingons en un trasbordador.
Подождите. Я фиксирую варп-сигнатуру на нашем пути.
Odo necesita su ayuda.
Я фиксирую сердце... легкие... и пищеварительную систему.
- ¿ Qué le han hecho?
Я фиксирую какую-то энергетическую сигнатуру.
Detecto una señal de potencia.
Хотя я фиксирую некие странные синоптические потенциалы.
Aunque detecto unos potenciales sinápticos extraños.
Я фиксирую тахионные частицы прямо по курсу. Огонь.
- Alta densidad de taquiones a proa.
Я фиксирую тахионные частицы прямо по курсу.
- Alta densidad de taquiones a proa.
Я фиксирую концентрированные следы некой псионной энергии на переборке.
Recojo restos de una especie de energía psiónica en el mamparo.
Сколько членов команды на борту? Я фиксирую семь жизненных показателей.
¿ Cuántos hombres hay abordo?
Я фиксирую вокруг серьезный выброс хронитонной радиации.
Recibo una sobretensión de radiación de cronitio alrededor...
Я фиксирую три корабля джем'хадар, направляющиеся сюда.
Tres naves jem'hadar se dirigen hacia aqui.
Много тяжелораненых. А я просто фиксирую действительность.
Muchos heridos se hallan en estado crítico.
Я никогда не говорю о том, что должно произойти. Я просто фиксирую то, что вижу.
No sé lo que va a ocurrir... pero me resulta difícil elegir temas que no sean de esta época.
Капитан, я фиксирую по курсу признаки ведения боя.
Vamos a atacar.
Капитан... я фиксирую сердце... легкие... и пищеварительную систему.
- Mataste a un mutante.