Фиктивный tradutor Espanhol
74 parallel translation
Этот фиктивный роман для рекламы....
¡ Si esto es publicidad!
Идите и отмените этот фиктивный вызов.
Ahora vaya y cancele esa llamada falsa.
Теперь, без страха и с полным удовольствием, вы вступите в наш фиктивный мир, войдя в него, как то принято, путём маленького фиктивного самоубийства.
Pero el precio de admisión será un pequeño suicidio aparente.
Да, знала. Но он сказал, что это был фиктивный брак, по какой-то религиозной причине.
Sí, lo sabía... pero él decía que era un matrimonio de conveniencia, por motivos religiosos.
Какой-то фиктивный эксперимент, принявший маниакальные формы?
- ¿ Qué cosa? Algún experimento apócrifo que satisfaga su dolor obsesivo.
С чего ты взял, что адрес фиктивный?
Sólo trato de determinar como descubrió la dirección falsa.
Ребята, агент миграционной службы придет проверить брак Феза и Лори, и если они выяснит что он фиктивный, то Феза депортируют.
Ustedes un agente de inmigración viene a comprobar el matrimonio de Fez y Laurie y si se entera de que es falso Fez podría ser deportado
Слушай Пап, из ФМС должны прийти с проверкой и если они узнают что этот брак фиктивный, то Феза могут депортировать.
Oye, papá, los I.N.S se acercan y si descubre que este matrimonio es falso, Fez podría ser deportado
Подождите. Вы говорите мне, что ваш брак фиктивный?
Espere, ¿ me está diciendo que su matrimonio es falso?
Я приношу их своей племяннице, она там как-то химичит с компьютером... и накачивает в них еще 200 минут, на фиктивный счет.
Se los traigo aquí a mi sobrina, zarandea el ordenador... y les extrae otros 200 minutos en una cuenta ficticia.
Это может показаться тебе безумием, Но тебе придется пойти на фиктивный брак
Esto puede parecerte una locura, pero tendrás que casarte con ella.
Я уверен, что это фиктивный брак Хорошенько взгляните на них
Ese es un fraude matrimonial. Présteles atención especial.
Конечно, только после того, как будет подтверждено, что ваш брак не фиктивный
Por supuesto, luego de comprobar que este no sea un matrimonio falso.
Знаешь, что будет, если они узнают Про фиктивный брак?
¿ Sabes lo que sucederá si averiguan que está casada ilegalmente?
Твой фиктивный брак
Tu falso matrimonio.
- Хлоя, это фиктивный паспорт для Лоис
Chloe, es un pasaporte falso para Lois.
- Ух ты. - Би, ты открыл фиктивный колледж.
B, estás manejando una universidad ficticia.
Точно. Если мы найдем парня с подходящей страховкой, вы заключите фиктивный брак в понедельник вечером, - со вторника ты застрахована.
Si encontramos un hombre con el plan adecuado podrías tener una boda falsa el lunes por la noche y estar cubierta para el martes a la mañana.
И, конечно, очень легко выявить фиктивный брак.
Por supuesto, hay un método muy sencillo para detectar el fraude.
Брак Антония с твоей сестрой - фиктивный.
El matrimonio con tu hermana es una farsa.
Может, этот брак и фиктивный, но его проблемы не фиктивные.
Para un matrimonio de conveniencia, esto es muy inconveniente.
Фина, девушка, с которой познакомились при аварии, сейчас живет у меня. Мы с ней заключаем фиктивный брак, чтобы ей выдали французские документы.
Es que Fina se mudó a casa, y vamos a casarnos para su permiso de trabajo.
Ману говорит, что он заключает фиктивный брак с суррогатной матерью.
Te estás casando con con una madre de alquiler?
Всё указывает на то, что вы вступили в фиктивный брак, чтобы получить разрешение на проживание в Соединенных Штатах.
Todo indica que se casó fraudulentamente para ingresar a los Estados Unidos.
По-моему вы - фиктивный руководитель.
Creo que es usted pura fachada.
Отследили номер, но он фиктивный.
Lo rastreamos a un falso número 0800.
Но это фиктивный брак, я абсолютно свободна.
Pero es una farsa, estoy completamente accesible.
Знаешь, хотя это и... фиктивный брак, это еще не значит, что он не может быть замечательным.
Bueno, sólo porque esto sea un matrimonio falso no significa que no pueda ser maravilloso.
- Обман был тщательно разработан был использован фиктивный web-сайт.
- El elaborado engaño involucraba un sitio web falso.
Фиктивный угон автомобиля?
¿ El falso robo? , ¿ no?
Мы подготовим фиктивный банковский счет.
Prepararemos una cuenta ficticia.
Мы сделали фиктивный денежный перевод.
Preparamos una transferencia bancaria falsa.
Тьфу, фиктивный брак такой же отстой, как настоящий.
Matrimonio simulado mamón, tan malo como el matrimonio real.
- И что ты хочешь получить за этот фиктивный брак?
- El matrimonio era fingido, ¿ qué vas a conseguir?
Я знаю, ваш брак фиктивный! Я слышал, как вы об этом говорили. Говорили о разводе и Ирландии.
Sé que su matrimonio es una farsa, los escuché, acerca de divorciarse en Irlanda.
Фиктивный брак для иммигрантов.
Un matrimonio de conveniencia.
Ему нужен фиктивный брак, чтобы отец не лишил его наследства!
¡ Eso es! Probablemente, él está asustado de decírselo a su padre.
Это был бы фиктивный брак.
Ese matrimonio sería una farsa.
Волк-Кола - это фиктивный поставщик газировки.
¿ "Wolf Cola"? Lobo Cola, es un distribuidor falso de refrescos.
Это фиктивный судебный иск.
Esto es una farsa de juicio.
Может, она солгала о том, что он обожает Сент-Мари, из-за того, что их брак фиктивный и её не слишком заботит, чтобы его тело доставили домой.
Puede que ella mintiera sobre su amor por Saint-Marie, porque su matrimonio era una farsa y no le importaba lo suficiente como para haberlo enviado a casa.
Ты чуть было не разрушила совершенно счастливый фиктивный брак, и это бы сказалось на невинных детях.
Casi arruinas un matrimonio falso... -... y a sus lindos bebitos.
Но он фиктивный - я уже это проверил.
Pero era falsa. Ya la comprobé.
Брак - фиктивный.
El matrimonio es una farsa.
Ну мистер Карп сделал это имеющим отношение, предположив, что это был фиктивный брак.
De tres a cuatro.
Просто фиктивный счёт, который я создал.
Sólo era una cuenta ficticia que yo había creado.
Он не фиктивный, ваша честь.
Esto no es una farsa, señoría.
Любой госслужащий или банковский специалист по кредитованию определил бы фиктивный отчет в один момент, включая Дейва, нашего отставного продажного копа.
Cualquier funcionario del estado o director de préstamos bancarios habría notado el plagio al momento, incluyendo a Dave, nuestro policía retirado de estafas.
Я более чем счастлив перевести мою жизнь на два года в режим ожидания пока ты вступаешь в фиктивный брак со знаменитостью
Estoy más que feliz de poner mi vida en espera por dos años... mientras te metes en un matrimonio falso con una celebridad.
Причина и Следствие абсолютно фиктивны.
Causa y efecto son invenciones.
Эти обвинения фиктивны.
Las acusaciones son falsas.