Фикция tradutor Espanhol
84 parallel translation
Иначе они фикция!
hay que gastarla.
Что все это была фикция.
- Dijo que todo era un montaje.
Такие мысли действительно банальны. Настоящая фикция.
Pensándolo ahora, es realmente banal, una ficción barata.
Это просто фикция, созданная Партией.
Es una pura ficción, creada por El Partido.
Это фикция! Если не я сегодня, то кто-нибудь другой завтра с вами покончит.
¡ Si hoy no yo, mañana otro la romperá en pedazos!
Это все фикция.
Pero todo es una fabricación.
- В любом случае, "Иллюминаты" - фикция. Это роман, а не сборник фактов.
Igualmente "Illuminatus" es ficción, es sólo una novela.
Ваша комиссия - фикция, Кейс.
Robert Sippel la solicita en la recepción.
Группа только что опровергла 90 процентов статьи. Это фикция.
La banda niega el 90 por ciento de la historia.
Фикция.
Nada.
Эти 500 компаний, которые переехали в оффшоры. Хотя, на самом деле, никуда они не переезжали. Это лишь фикция.
Y de nuevo, esto no funciona para nada conmigo,... que te cases con la primer chica que te masturbe.
- Это все фикция. - В самом деле?
Eso del homicidio está en tu cabeza.
Поэтому, мы называем это "Пузырь". Все это фикция.
Lo llaman la "burbuja", porque nada aquí es real.
Загадка в том, что даже если мы знаем, что это всё только постановка, что это фикция, она всё равно нас завораживает. В этом суть этой магии кино.
Estamos listos para revelar la historia de Frankenstein, un hombre de ciencia que buscó crear un hombre a su imagen sin prestar cuentas a Dios.
Исполнитель всего лишь вымысел, фикция, привязанная к деянию.
Pero eso es mera ficción. Se necesitan hechos. Hechos...
Он фикция!
Es ficticio.
Это не правительство, а фикция.
Ese gobierno es una farsa.
Нет, он лишь фикция.
¿ Charlie Brown?
Фрикция, фикция, фиксация, миксер, Рикстон, Брикстон...
No, es de ficción. Fricción, reparación, aleación, Rickston, Brixton.
Пчела это его выдумка. Это фикция.
La abeja es inventada, es ficción.
Где эти крутые, смелые парни, про которых пишут столько романов, которых мы постоянно видим в кино? Это фикция. На Земле их нет.
Los hombres fuertes, valientes, de los que leemos en novelas y vemos en películas desde que tenemos 9 años son una falacia, no existen.
Выбор, который мы делаем в жизни, только фикция.
Ninguna decisión que tomamos en la vida tiene sentido.
Это фикция.
La reivindicación es falsa.
Это все фикция.
Es todo falso.
Погодите, погодите. Что значит, фикция?
Espere ahí. ¿ Qué quiere decir, es todo falso?
Потолочные подпорки, и вентиляция, и система связи - все это фикция.
Bueno, los soportes del techo y la ventilación y los intercomunicadores... eso es todo falso.
Да, только это всё - фикция.
Sí. Es todo falso.
Что значит, фикция?
¿ Qué quiere decir que es todo falso?
Потолочные подпорки, и вентиляция, и система связи - все это фикция.
Los soportes del techo y los ventiladores y los intercomunicadores... es todo falso
Это полнейшая фикция. Да, я знаю это фикция.
Sí, sé que es falso.
Если все лгут, то доверие не только беспочвенно, но и бессмысленно, это фикция.
Si todos mienten, la confianza no sólo no tiene bases ni sentido, es una ficción.
Вьı знаете, после общения с пациентами и долгих размьıшлений, мое профессиональное мнение, что истерия - это фикция.
- Bueno, verá... Después de consultarlo con mis pacientes y luego de una considerable reflexión mi opinión profesional es que la histeria es una ficción.
Это фикция. Невозможно злиться на то, чего нет.
No se puede estar enojado con algo que no existe.
Этот процесс всё равно фикция.
Este proceso sigue siendo fraudulento
Полная фикция.
Una invención total.
Все что у нее было это фикция, но она не хотела уходить.
Todo lo que tenía era falso pero no quería marcharse.
Всё это лечение - фикция.
Todo esto... ficción.
У вас всегда наготове пара историй, которые как две капли воды похожи на историю провинившегося и многие из них случились на самом деле, но некоторые из них, как например вот эта, полная фикция.
Eres muy bueno teniendo una anécdota a mano que te pone directamente en los zapatos del otro, y la mayoría son ciertas, pero algunas son una total cagada, como esa.
Это фикция.
Es falso.
Джон Харрисон - фикция, которую создал после моего пробуждения ваш адмирал Маркус, чтобы я помог ему добиться его цели.
John Harrison fue una ficción creada cuando me despertó su almirante Marcus para promover su causa.
Это всё фикция, обман.
Esto es una farsa total.
Необходимая фикция.
Ficciones necesarias.
Фикция?
¿ Una farsa?
- Фикция
- Falso.
- Смоки Маунтинс - фикция?
- ¿ Las montañas Smoky son falsas?
Они утверждают, что у нас была какая-то ссора с Эндрю и что наши отношения - фикция.
Dicen que tuve una pelea con Andrew y que nuestra relación es una farsa.
Его ОВОС - фикция?
¿ Su estudio es un timo?
Это кино, которое мы делаем, это - фикция.
Esta película que estamos haciendo es ficción.
Фикция.
Es falsa.
та организация, на которую я работаю, фикция.
Acabo de hablar con él, papá, y me dijo que la organización para la que trabajo es una mentira.
Мой план - фикция.
Es un falso plan.