Финальная tradutor Espanhol
117 parallel translation
Финальная стадия.
Etapa final.
Да какая там финальная сцена!
¿ Pero qué secuencia final?
Финальная проверка, все контрольные схемы.
Revisión final de todos los circuitos de supervisión.
Финальная сцена, детка.
Ésta es la primera escena, nena.
Финальная подготовка к Катастрофе.
La preparación final para el holocausto.
Финальная анигиляция жизненной формы известной как человек.
El exterminio final de la forma de vida llamada hombre.
Финальная глава о Черной Гадюке. Черная Гадюка.
Pero ninguna explica con tanto éxito y admiración por sus partes como esta, el capítulo final del Libro de...
Финальная песня.
Pasemos a la música final.
Это финальная битва.
Es la batalla final.
Финальная последовательность начинается.
Comienza la secuencia final.
Лучшая финальная реплика всех времен и народов.
La mejor frase final en la historia del cine.
Это была финальная сцена... на последнем киносеансе,... и занавес опустился, закрыв экран.
Esa fue la última secuencia. Esa fue la última sesión. Y el telón cayó.
Это была финальная ирония, полагаю.
Creo que esa era la ironía final.
Финальная игра в эту субботу?
El sábado es el último partido.
Финальная разборка?
¿ Este es el duelo final?
Финальная проверка закончена. Кабина аварийной эвакуации в порядке.
Los chequeos finales pasaron y la nave de recuperación en posición.
Сейчас у нас "Лицо со шрамом", финальная сцена!
Es Scarface, escena final con las bazukas.
Ты должна это увидеть. Финальная серия переведена на сайте Cotranslate. Переводчики :
Deberías verlo.
Ну и вот, в итоге они оказываются в Сохо, финальная перестрелка, и все умирают.
Terminan en Soho y se disparan mutuamente.
Начинается финальная схватка.
Comienza la final del torneo.
Но есть одна финальная сцена для вашего удовольствия.
Hay una escena final, para que la disfruten.
Пятно на рентгене не обязательно означает, что у неё финальная стадия.
Una mancha en una radiografía no implica que sea terminal.
Финальная половина "Няни МакПии", первая половина "Пункт назначения 3".
Mitad final de "La niñera mágica", o primera mitad de "Destino final 3".
Финальная битва должна состояться в суде Фэйрвью.
La batalla final se desataría en la corte del condado.
Финальная битва.
- La batalla de la victoria.
Финальная коррекция для ускорения позитронов.
Finalizando niveles de positrones.
Чисто анальная финальная глава.
El Capítulo Final, Todo Anal ".
Финальная стадия жизненного цикла моего вида - это колония летающих нематод.
La última etapa del ciclo de vida de mi especie es una colonia voladora de anquilostomas.
Сегодня большой день - финальная сцена "В компании мертвецов".
Es nuestro gran día. La escena final de "Con Gente Muerta".
Финальная игра.
Pippin, él es Pippin.
Быть героем - это не финальная черта, не самоцель.
Como si ser un héroe fuera lo máximo.
финальная игра в субботу.
Las finales son este sábado.
Это была бы финальная сцена
Sería a escena final
Финальная распродажа!
¡ Última oferta, por cierre!
Когда наконец прозвучала финальная серена, по подсчётам Маршалла, счёт был 118 : 0.
Cuando la chicharra final misericordiosamente sonó el resultado era, según calculaba Marshall, 118 a nada.
Начинается финальная схватка.
La final está empezando.
Финальная средняя оценка Майкла.
El promedio final de Michael.
М Е Ч Т А 20 раунд ( финальная серия ) Заходи. М Е Ч Т А 20 раунд ( финальная серия )
Round 20 ( Episodio Final )
И теперь... главное событие... мирового турнира. Финальная битва...
¡ A continuación, el evento principal la batalla por el campeonato del Jam Mundial!
Чтобы, когда прозвучит финальная сирена у вас не было никаких сожалений.
Así, cuando suene el timbre de la vida no se arrepentirán de nada.
Чтобы не было никаких сожалений, когда прозвучит финальная сирена.
Y no nos arrepintamos de nada al sonar el timbre final.
"Одна финальная ночь".
"Una última noche."
Принято.Финальная линия пересечения 19-17
Confirmado. Línea final cruzada en 19-17.
Финальная фаза завершается, передать всю резервную энергию Прототипу.
La fase final comienza. Canalicen toda la energía de reserva al Progenitor.
Конечно же, здесь будет финальная песня, титры и это все под музыку, но...
me refiero, obviamente, el título de la canción de cierre va aquí, y los créditos, y es todo sonido de la canción temporal, pero...
Финальная игра завтра вечером.
La final mañana por la noche.
Финальная часть раздела имущества.
La división definitiva de los bienes.
Сейчас бyдет финальная речь!
¡ Aquí viene su gran discurso!
'Шикарная финальная фраза
Gran frase final
И как идет финальная стадия подготовки?
¿ Cómo va el resto del espectáculo?
Финальная музыка!
Completo!