Финансирование tradutor Espanhol
524 parallel translation
Абрахам Сильвер является неотъемлемой частью тех бюрократов, которые получают финансирование прямиком из Москвы.
Abraham Silver pertenece a la sociedad "Pluma y Lápiz" Que se financia indirectamente desde Moscú.
ƒр.'эйрфэкс попросила рассказать на что были потрачены отпущенные средства и что надо продолжить финансирование.
La Dra. Fairfax me pidió que hablara... sobre la continuación de sus fondos de investigación.
Ќеобходимо финансирование продолжение исследований зависит от нас.
Depende de esta fundación... financiar el futuro trabajo necesario.
Ќо, мистер Ѕоуэр... ћне очень жаль, др.'эйрфэкс, но мы не можем продолжать финансирование этих исследований.
Pero, Sr. Boyer... Lo siento mucho, Dra. Fairfax, pero ya no podemos invertir más fondos en este trabajo.
ќни решили прекратить финансирование.
Decidieron negar los fondos.
В 1773 году служащий банка неосмотрительно дал крупную ссуду на финансирование поставки чая в американские колонии.
En 1773, un oficial de este banco... poco sabiamente prestó una suma grande de dinero... para financiar un embarque de té a las colonias americanas.
Господин советник, вы предложили, чтобы ООН прекратила финансирование вооружённой акции против группы химиков, чьи секретные опыты с ферти-газом привели к тому, что мужчины перестали быть мужчинами.
Señor consejero, usted propuso que la ONU deje de financiar acciones militares contra el grupo de químicos. Así es. ¿ Contra el grupo de químicos?
Теперь, вы дружно будете бороться за займы на финансирование этого аэропорта, вместо того, что бы проверять, а работают ли сейчас здесь туалеты.
Ya es hora de que tú y los demás directivos comencéis a luchar por una emisión de bonos para financiar este aeropuerto, en vez de preocuparos de si funcionan de los lavabos.
Итак, я получу 30 % за финансирование... политическое влияние и законное прикрытие. - Все по вашим словам.
¿ Así que recibo el 30 % por financiarle, influencia política y protección legal?
Меня беспокоит финансирование предприятия.
Pero es la financiación lo que me preocupa.
Страны вокруг нас получают щедрое финансирование на закупку ракет земля-воздух, воздух-воздух и воздух-земля.
Países que son históricamente inferiores... tienen sus propios misiles : tierra-aire,... aire-aire, aire-tierra.
Когда Фенделман предложил мне неограниченное финансирование, я ухватился за этот шанс.
Cuando Fendelman me ofreció fondos ilimitados, yo salté a la oportunidad.
НАСА одобрило долгосрочный радиопоиск сигналов, но Конгресс Когда же мы примем решение искать запретил финансирование в 1994 году, меньше чем через год фактического наблюдения. другие цивилизации в огромном космическом океане?
¿ Cuándo nos decidiremos a buscar a otras civilizaciones que puedan estar en el vasto océano cósmico?
Мы должны получить финансирование.
Tenemos que conseguir nuestra financiación.
Финансирование.
El dinero.
Тот, кто получит финансирование, получит технологию.
Quien tenga el dinero consigue la tecnología.
Финансирование заставляет птичку лететь.
El dinero.
Этот университет больше не будет продолжать любое финансирование любого вида деятельности Вашей группы.
La universidad no seguirá financiando de ninguna manera ninguna de sus actividades.
Свидетельства того, что силы Эсперансы нарушали нейтралитет соседних стран заставили Конгресс прекратить финансирование.
Pero aumentan las pruebas de que las fuerzas de Esperanza violaron la neutralidad de países vecinos han llevado al Congreso a suspender la financiación...
Но правительство вынуждено уменьшать финансирование.
Pero el gobierno debe reducir costes.
- увеличенное финансирование ( консолидирование ), чтобы остановить...
- un mayor presupuesto para pararles... - Percibimos interferencias...
Или же нам стоит признать его политическим эмигрантом и прекратить финансирование?
O reconocerlo publicamente como refugiado de guerra negarselas?
Финансирование нового проекта утверждено с необыкновенной легкостью.
El aumento del presupuesto para la colección de muestras fue aprobado fácilmente, ¿ no es cierto?
Они настаивают на том, чтобы мы урезали финансирование исследований на 60 %.
Insisten en que reduzcamos nuestro presupuesto de investigación en un 60 %.
Свидетельства того, что силы Эсперансы нарушали нейтралитет соседних стран заставили Конгресс прекратить финансирование.
La evidencia sugiere que las fuerzas de Esperanza violaron la neutralidad de países fronterizos obligó al congreso a retener fondos.
У нас ограниченное финансирование.
Nuestros recursos son limitados.
Он урезал финансирование.
Nos cortó los fondos.
Мы урезали финансирование. Возникли идейные разногласия.
Le cortamos los fondos por un conflicto ideológico.
Джейсон Николс теряет финансирование.
Jason Nichols perdería su subvención.
Я не говорю про финансирование, черт побери.
No estoy hablando de contribuciones para campañas.
Вы бы потеряли финансирование, если бы не сделали такую операцию до 1997. Правда или нет?
Perdería el dinero si no lo realizaba antes... de acabar el año.
Меня всегда волновало, что случится, когда эта сучка получит финансирование.
Siempre he temido que pudiera encontrar financiación.
- Ну, я уверена, ты смог бы, если бы нашёл финансирование.
- Bueno, seguro que podrías si tuvieras financiación.
Федеральное финансирование для 100 тысяч аризонских учителей средних школ.
Poder, transporte y fondos federales para 1 00 000 maestros nuevos.
Мобильные элитные формирования, финансирование без лимита.
Desde el punto de vista de la DEA, necesitamos fuerzas veteranas y fondos.
Вы тот болван, который уменьшает финансирование кампании О'Двайера в 46 калифорнийском округе.
¿ Es usted el que está cortando los fondos para la campaña de O'Dwyer?
- Федеральное финансирование искусства.
- El Fondo Federal para las Artes.
Мы хотим, что бы Конгресс одобрил финансирование 100000 новых учителей.
Queremos que el Congreso apruebe fondos para 1 00 000 maestros.
- Слишком большое финансирование Хед Старт, матерей-одиночек- -
- Muchos fondos para beneficencias...
Вы тот полный придурок, из-за которого Национальный комитет Демократической партии прервал финансирование кампании О'Двайера в 46 Калифорнийском округе.
¿ Es el idiota que convenció al comité de bloquear los fondos para la campaña de O'Dwyer?
Сейчас, впервые за 3 десятилетия, у нас есть шанс победить его. Почему вы говорите, что НКДП сократит мое финансирование?
Por primera vez, podemos vencerlo, ¿ por qué el Comité corta mis fondos?
Для этого нужно особое финансирование.
Requieren inversiones privadas.
С одной стороны предлагается финансирование предприятий. С другой - контроль над производством и консультирование.
Por un lado se busca financiamiento para montar la empresa y, por el otro, se sigue la gestión.
Ну да, уж извините, моё финансирование частное, как и мои результаты.
Lo siento. Mi subvención y mis resultados son privados.
Ваше финансирование – это туристы.
Los turistas lo subvencionan.
"Эта администрация не будет сидеть сложив руки, в то время как прикормленные члены Комитета по ассигнованиям перекрывают финансирование иска..... против тех кто повинен в сотне тысяч равнодушных убийств и накапливает при этом деньги на свою судебную защиту."
"Esta administración no se cruzará de brazos mientras el comité niega los fondos para demandar a quienes perpetran homicidios y llenan sus arcas de campaña".
У меня финансирование исследований Нац.института здравоохранения по использованию акульего хряща для лечения рака.
Tengo al Fondo para la Cura del Cáncer con cartílago de tiburón.
- Проекту нужно финансирование.
- Necesitan dinero.
Нынешняя администрация не будет сидеть сложа руки пока Комитет по ассигнованиям будет перекрывать финансирование иска против тех, кто повинен в равнодушном убийстве сотен тысяч людей и накапливает при этом деньги на свою судебную защиту.
Esta administración no se cruzará de brazos mientras el Comité niega los fondos para demandar a quienes perpetran cientos de miles de homicidios y llenan sus arcas de campaña ".
Но правительство урезало наше финансирование.
Pero el gobierno nos ha retirado la subvención.
Кроме того, Эн-Би-Си берет на себя финансирование всей дальнейшей работы по прокладке тоннеля.
5000 dólares para cada uno. Ademas de garantizar las finanzas para la construcción del túnel.