Финансовая tradutor Espanhol
241 parallel translation
Конечно, мне понадобится ваша финансовая помощь, до тех пор, пока мы не обручились...
Pero necesito su ayuda financiera hasta que me comprometa.
А что, если здесь и спрятать машину, которую разыскивает финансовая компания.
No había un lugar mejor para esconder un coche embargado.
Отметь в протоколе, что финансовая смета одобрена.
Ponga en el acta que también el presupuesto ha sido aprobado.
Финансовая.
Financieramente.
Во-вторых, твоя финансовая зависимость
En segundo lugar, porque eres financieramente dependiente.
Но, благодаря вам, у меня есть финансовая возможность, чтобы жениться на ней.
Gracias a usted, mi sueldo me permite casarme con ella.
Лучше, если вы все поедете на ближайший остров. Там будет участок карабинеров, финансовая полиция или черт знает, кто там еще. И сообщите о пропаже.
Id a la isla más cercana, en la que haya una comisaría, un guardacostas, o lo que demonios sea, y denunciad la desaparición de Anna.
Если на Панареа есть финансовая полиция, то пару часов.
Si la comisaría está en Panarea, un par de horas.
- И если говорить начистоту, то я должен сказать, что есть еще вторая проблема - финансовая.
- Desde luego. - Para ser sincero, debo decirle que también existe un problema secundario, económico.
Кое-какие мои идеи еще актуальны, но изменилась финансовая ситуация.
Supongamos que hay dos o tres ideas. Pero la situación financiera ha cambiado.
Вам нужна финансовая помощь?
¿ Se refiere a una ayuda económica?
Как же его? Вьенер. Тот - ваша финансовая поддержка.
Ah, sí, el amor de su vida y el otro, ese señor tan correcto Wiener quien le ayudaba a llegar a fin de mes.
- Франко-американская финансовая компания
La Compañía Financiera Francoamericana. Hola.
Миссис Дэвисон, это бизнес, и финансовая сторона очень важна. Но мы всегда рады составить счастье двух одиноких людей.
Esto es un negocio, y el aspecto financiero es esencial pero nuestro objetivo es hacer felices a dos personas solitarias.
Неограниченная финансовая помощь.
Significa ayuda financiera ilimitada.
Кто-то под названием "Финансовая корпорация западного мира".
Alguien llamado la Corporación de Fondos Mundo Occidental.
А кто такая эта Финансовая корпорация западного мира?
¿ Quién diablos es la Corporación de Fondos Mundo Occidental?
Финансовая сторона также очень серьезна.
La parte financiera de todo esto es un negocio muy serio.
- Моя финансовая поддержка безпредельна. - Да, Хозяин.
Mi capacidad financiera es ilimitada.
Мы выбросим на рынок столько золота, что вся финансовая система лишится смысла.
Nosotros desbordaremos el mercado con tanto oro que la gran fundación de finanzas perderá su sentido.
Граф не может объяснить, какая финансовая операция потребовала от него привезти в Англию облигаций на 20 тысяч, чтобы потом через три дня увезти их обратно в Париж.
Lo que el Sr. Conde no nos dice es que tipo de operación financiera le requería traer consigo veinte mil libras de acciones a Inglaterra y luego volver a llevárselas a Paris al cabo de tres días.
Финансовая выгода.
Se justificaría económicamente.
финансовая сторона вопроса... которая вас возможно более интересует на странице 4.
La información que seguramente les interesará más está en página cuatro.
В то время, как его финансовая империя, построенная этими руками и головой, захвачена кучкой жалких варваров. О, да!
Mientras tanto, una pandilla de piratas.... me ha arrebatado la compañía.
Его финансовая отчетность.
Sus registros financieros.
Это финансовая сделка. Всё просто и ясно.
Este es un arreglo de negocios y punto.
- Я думаю, финансовая.
De tipo financiero, supongo. ¿ Quiere hablar con ellos?
Видимо, им нужна небольшая финансовая помощь, Роджер.
Me imagino que necesita una asistencia financiera, Roger.
- И то, что я работаю, мне не нужна финансовая поддержка.
Pues que yo trabajo. No tienes que mantenerme.
Мы провели проверку. Твоя финансовая ситуация ужасна.
Hemos examinado tu situación financiera.
Это финансовая сделка. Всё просто и ясно.
Esto es un puro y simple arreglo de negocios.
Но это будет финансовая катастрофа, не говоря уже об унижении, нас исключат из правления!
Pero... sería ruinoso, por no mencionar la humillación. ¡ Nos barrería del mapa!
Джонни - твоя финансовая стабильность.
Johnny es tu seguro financiero.
Тебе нужна финансовая безопасность.
Necesitas seguridad financiera.
Ну, может, там есть стипендия, а? Или финансовая помощь.
Tal vez haya una beca o algún financiamiento.
Это - финансовая пирамида для двоих.
Es una especie de negocio piramidal de dos personas.
Скоро начинается новый семестр, и... мне нужна финансовая помощь.
El nuevo curso esta al caer y... necesito algo de apoyo financiero.
Аутсорсинг, сокращения, финансовая помощь компаниям.
Compra de productos en empresas extranjeras, reducciones, adquisiciones.
как финансовая помощь. пора.
Y me tendría que ir.
Как глубока должна была быть моя финансовая пропасть, чтобы я смог вернуть тебе деньги через два месяца?
Qué ruina financiera podía ser Para poder devolvértelo en dos meses?
Это финансовая черная дыра.
Es un agujero negro financiero.
и утопических социальных... ... датский предприниматель-затворник и военный магнат Альвар Хансо, чья финансовая поддержка осуществила их мечту о многофункциональном научно-социальном исследовательском проекте.
zoología, electromagnetismo y sociedades utópicas- -... industrialización reclusiva danesa y municiones del magnate Alvar Hanso, cuyo apoyo financiero hizo posible su sueño de una institución con múltiples fines... de investigación de la ciencia social una realidad.
- Это нечто большее нежели простая финансовая защита
He visto eso, Kirsten. Se trata de algo más que de seguridad económica.
Нет. Вам не кажется что это финансовая пирамида?
No. ¿ Y cómo no es esto un esquema piramidal?
Финансовая система - это система наполненная нефтедолларами и если вы выймете их оттуда, то она будет на грани исчезновения.
El sistema financiero funciona por estar inundado de petrodólares y si se los quitas, colapsa.
Финансовая ответственность на школьном совете.
La responsabilidad fiscal es del concejo escolar mismo.
а это означает, что финансовая помощь. которую мы получаем. идет на поддержание нашей платежеспособности. А не на поддержание нашей экономики.
Eso presupone que todo el dinero que recibimos debe utilizarse... para recuperar y mantener nuestra solvencia en relación... a nuestros acreedores... y que no puede emplearse en la economía nacional.
Но именно эти негры, которых давит ваша экономическая и финансовая система, являются основой вашей экономики.
Pero este Negro que estás aplastando a muerte... con tu maquinaria financiera y económica... sentó las bases de tu economía.
На данный момент, мировая финансовая система на грани краха из-за своего несовершенства.
Desde este momento, el sistema financiero mundial está al borde del colapso debido a sus propios defectos.
Нет, нет, нет. Вы в добром здравии, и ваша финансовая ситуация превосходная.
Pero los pagos más cortos no son prácticos ya que las cuotas tendrían que ser más altas.
Это последняя финансовая пирамида.
Es la última gran pirámide de EE.UU.