Финишной tradutor Espanhol
155 parallel translation
Ну, мы на финишной прямой.
Hemos llegado a la recta final.
Начало финишной прямой. Теперь гонку возглавляет Надежда.
En la recta final, I'm Hoping se pone en cabeza por medio cuerpo...
Начало финишной прямой. Теперь гонку возглавляет Надежда.
En la recta final, I'm Hoping se pone en cabeza por medio cuerpo.
Ограбление совпало с выстрелом, которым была убита Рыжая Молния, лошадь, возглавлявшая седьмой забег на финишной прямой.
Tuvo lugar durante la séptima carrera y se hizo coincidir con el derribo de Red Lightning, cuando el caballo, valorado en 250.000 dólares, encabezaba la carrera.
Сапожок нагоняет остальных на финишной прямой.
Polainas se une al grupo en la recta final.
Побеждает выпускник Орегонского университета - Томас Беккер, вырывая победу у Префонтейна на финишной прямой.
El senior de Oregon, Thomas Becker vence, sobrepasando a Steve Prefontaine en la recta final.
Или позирования с финишной лентой для газет?
O acaparar los titulares en los periódicos del día siguiente?
Префонтейн, сдох на финишной прямой, четвёртый...
¡ Prefontaine, muerto en las últimas zancadas, cuarto! ...
Я думаю, если бы они знали это, вы бы видели аккуратные шаги на всей финишной прямой.
Creo que si supieran eso... serían mucho más cuidadosos en la recta final.
Как далеко от финишной линии?
¿ Qué tan lejos de la línea final?
Прочь... от финишной линии.
Se alejan de la línea final.
Ноздря к ноздре, по финишной прямой, к титулу чемпиона мира.
Van nariz con nariz en la recta fiinal, disputando el campeonato.
Кармайкл - на финишной прямой.
- Karmayker esta en la meta.
Ну всё, Барбадос Стройный, поговорим за финишной линией!
¡ Se acabó, Flaco Barbados! ¡ Ya te has pasado!
- И тут он разбивается на финишной прямой.
- Y luego él se estrella en la línea final.
Они приближаются к финишной черте!
Se están cerrando en... -...
Оба бегуна спринтуют, надеясь первыми... достичь финишной черты.
Ambos corredores parecen absolutamente agotados pero corren a toda velocidad deseando estar en la línea final.
- Мы на финишной прямой, сенатор
Es el último tramo, senador.
Я преуспею в торговле, а ты в фотографии, встретимся на финишной прямой.
Tienes confianza, ¿ verdad? Tendré éxito vendiendo y tu también.
Поверь, если дотолкаешь нас до финишной черты, я ее пересеку.
Créeme, si tú nos llevas hasta la línea final la cruzaré.
тогда снова, я буду у финишной черты сделать его счастливым, а он это потом вспомнит о..
Y de nuevo, estaré ahí al final para dejarselo bonito, que será lo que recordará.
Слушаем, мы уже на финишной прямой.
Oye, estamos en el último tramo.
Это девушка, как и другие в твоей финишной четверке, заслуживает извинения, и я не скажу тебе ничего пока не услышу от тебя : "Прости меня".
Esa mujer, como todas las mujeres que son finalistas, se merece una disculpa, y no te voy a decir si es ella... hasta que te oiga decir : "Lo siento."
Мы на финишной прямой. Возьми сестру и девченку Я перезвоню тебе и скажу место обмена
Te volveré a llamar con la ubicación exacta del intercambio.
Мы были так близки к финишной прямой.
Estuvimos tan cerca de la línea de meta, Linc.
Мы на финишной прямой.
Ya estamos casi en la línea final.
Гонка будет проходить в Японии, начало тут, до Токио, через Токийский залив, через горы, до финишной прямой, где находится статуя Будды.
Y es precisamente a través de Japón, de aquí en Tokio, a través de la bahía de Tokio, y luego hasta de una montaña a la línea de meta, donde hay una a la seguridad vial Buda.
Знаю, тебе тяжело приходится, Сэм. Но мы - у финишной прямой.
Sé que has pasado por momentos difíciles Sam pero estamos en la recta final.
Не сдавайся. Ты на финишной прямой.
Mantente firme Ya estás en la recta final.
Я знаю только одно, что твои мама и папа дойдут до финишной линии.
Si sé algo es que tu mami y papi van a llegar juntos hasta la meta.
Мы слишком близки к финишной черте!
Estamos demasiado cerca de la línea de llegada
Ну что, осталось пару минут, так что мы на финишной прямой
Las contracciones son cada 2 minutos. Parece que vamos bien.
'И потом, на финишной черте, между двумя машинами будет зазор, "
Y luego, en la línea de meta, había un espacio entre dos autos estacionados
О, один из наших операторов, Портал, занял позицию у финишной черты.
Nuestra propia unidad de relevo, Portal, ha llegado al punto final de relevos.
За рулём верного "Краба", Соноши движется по финишной прямой.
Ella se dirige directamente a la línea de meta en el Crab Sonoshee.
Я уже был на финишной прямой, попал в "Пантеры", но теперь я больше не там. Но вот я здесь, и мне хочется покончить с собой, так сильно я хочу вырваться отсюда, тренер.
Estaba tratando en Dillon, más ahora estoy aquí... y estoy dando lo mejor de mi porque quiero salir de aquí.
Они на финишной прямой и ведет Шэм!
Están a la cabeza de la recta y Sham es el líder.
Мы все ближе и ближе к финишной черте.
Nos estamos acercando a la meta.
Я почти выиграла, но верблюд остановился прямо перед финишной линией.
Casi gano, pero el camello se paró justo antes de la línea de meta.
Пока. Ладно, увидимся на финишной прямой.
Adios, de acuerdo Nos vemos en la meta.
Мы подошли к финишной черте, Мерета.
Estamos en la fecha tope, Mereta.
Дорогая, как бы мне ни хотелось использовать твою энергию на финишной прямой в этой кампании, у меня нет средств на консультанта по выборам. - Келли Бет Лафлин... из мейсвельских Лафлинов. Я
Querida, a pesar de que me encantaría tu energía en la recta final de esta campaña, no tengo presupuesto para un asesor.
"Он на финишной прямой и он сохраняет свою позицию."
'Él tiene la línea de carrera y va a mantenerla.'
Мушкетера Кэт, и они оба устремляются к финишной прямой. Мушкетер Кэт опережает его на полтора корпуса.
Castor's Folly cerrándose rápidamente a Musketeer's Cat mientras se dirigen a la meta Musketeer's Cat por medio cuerpo.
Я клянусь, что буду отличным другом после финишной черты, но кондуктор только что сказал, что вы едите в Бор Холл без остановок, что означает, ты попала, дорогая.
Juro que seré una buen amiga en la línea final, pero el conductor dijo que vas directo a Borough Hall, lo cual dice que estás fregada, cariño.
Бампер к бамперу они приближаются к финишной линии!
¡ Van empatados llegando a la línea de meta!
Прямо на финишной прямой.
¡ En la meta final!
Мы на финишной прямой, ведущей к Карнавалу.
¡ Estamos en la cuenta regresiva para el Carnaval!
Префонтейн сдох на финишной прямой.
¡ Puttemans quinto, Norpoth sexto...
- Они уже на финишной прямой, идут ноздря в ноздрю!
Hola, mi chico espacial. ¡ La ostia!
Или к финишной черте.
O la meta.