English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ф ] / Флотилия

Флотилия tradutor Espanhol

43 parallel translation
Мы идем в Таранто, там собирается целая флотилия.
Vamos a Tarento donde... hay un ejército y muchos barcos.
Это флотилия летающих тарелок — как думаешь, что это может быть еще?
Es una flota de platillos volantes - ¿ Qué crees que es?
3-я подводная флотилия приветствует моряков.
Bienvenida, tercera flotilla de submarinos.
Там почему-то флотилия кораблей.
Hay una flota de barcos ahí.
Флотилия направляется в Грецию с войском под предводительством Марка Антония.
Una flota de naves está lista para zarpar hacia Grecia llevando al ejército del General Marco Antonio.
Не говоря уже о том, что у меня там флотилия под завязку набита скоропортящим товаром и не может отправиться в путь из-за этой дурацкой блокады.
Por no decir que tengo un barco lleno de fletán que se está pudriendo, gracias a ese bloqueo portuario.
Х-я флотилия!
¡ Décima!
— Да. Флотилия клингонов была уничтожена. 47 кораблей.
La armada Klingon fue destruída.
Флотилия вышла из дока, капитан.
La flota sale a espacio abierto, Capitán.
А как же Флотилия свободы?
¿ Qué pasa con las flotillas?
Готов, сэр. Флотилия попала в засаду и была уничтожена летательными аппаратами Уравнителей.
Flota emboscada y destruidas por las aeronaves Igualistas.
Мы должны ликвидировать летательные аппараты, иначе флотилия Буми не сможет отвоевать город.
Caso contrario, el refuerzo de Bumi jamás podrá retomar la ciudad.
Пока я могу купить только одну машину, но на этой заработаю на следующую, а потом ещё одну, вы и оглянуться не успеете, как у меня будет целая флотилия.
Solo puedo pagar un vehículo para comenzar, pero pienso en usar los beneficios de ésta en la siguiente, y el siguiente, y antes que te des cuenta, tendré una flota entera.
У меня в жизни есть лишь одна любовь - флотилия Греции, и у меня одна страсть - подготовить ее для тебя.
He pasado toda mi vida adulta con mi único amor verdadero la flota griega y mi única pasión preparándola para ti.
Безвыходное положение на 11 месяцев, затем в дело вступает твоя 13-я флотилия, и, бах, она и её переводчица вызволены в одно мгновение.
Durante 11 meses, no se supo nada, entonces va vuestra Unidad 13, y, bum, ella y su traductora salen en un abrir y cerrar de ojos.
Флотилия с сокровищем отплывет через четыре дня.
La flota del tesoro partirá en cuatro días.
Но я должен отплыть вскоре, очень важное предприятие. Испанская флотилия.
Debo navegar pronto para llevar a cabo una gran empresa, una flota española.
Испанская флотилия отплыла?
¿ Ha navegado la flota española?
- Испанская флотилия!
- ¡ Flota española!
Я должен отплыть вскоре, взяв их. Очень важное предприятие, испанская флотилия.
Debo zarpar con esto pronto para realizar una gran empresa, una flota española.
Флотилия, сэр.
Tenemos la flota, señor.
Простите? флотилия врага насчитывает уже более 200 кораблей!
¿ Qué? Mire Almirante, las flotas enemigas ya han superado los 200, ¿ Es usted consciente del hecho...
Готовится флотилия.
La flota se está preparando.
Я изучал право в Гейдельберге, Затем военно-морской флот. Капитан третьего ранга. Седьмая подводная флотилия.
Estudios de derecho en Heidelberg, luego la marina, teniente de la séptima flota.
— [Зэб] У нас есть флотилия?
¿ Tenemos una flota?
- Всего минута, и целая флотилия превратилась в плавающие обломки, кучу хлама.
- En un minuto, hay una flota, al minuto siguiente... solo restos de flota y desecho.
Флотилия из 50 разных судов и вертолета.
Una flotilla de unos 50 diferentes buques y aeronaves.
Да, у них их целая флотилия, вооружённая смертельными лучами.
Sí, tienen flotas enteras de ellos, armados con rayos mortales.
У меня была такая флотилия.
Yo tuve una vez una flota con esa composición.
- Флотилия.
- Un flota.
- Капитан, флотилия на ходу.
Capitán, nuestra flota está en camino.
У него флотилия в гавани.
Y el puerto con una pequeña armada.
Эта флотилия – все, что у нас осталось, и, пока она моя, Нассау останется в прошлом.
Esta flota es todo lo que queda y, mientras siga siendo mía, Nassau será cosa del pasado.
Если ты меня поддержишь, я уверен, флотилия последует за нами.
Si te levantas y la reconoces, esta flota nos seguirá. Estoy seguro.
- И полагаю, ты понимаешь, что я не позволю тебе устроить голосование, чтобы решить, за кем пойдет флотилия, не позволю ввести людей в заблуждение и внести смуту в наши ряды.
Y creo que sabes que nunca permitiría una votación que determinara a quién seguiría la flota y que mi fuerza se viera mermada al captar a una minoría equivocada.
- Стало быть, у нас одна флотилия на два капитана.
Entonces, tenemos una flota y dos hombres que la reclaman.
- Стало быть, одна флотилия на два капитана.
Así que, tenemos una flota y dos hombres que la reclaman.
Целая флотилия? Да, генерал.
Es un día glorioso, General.
Флотилия из дюжины кораблей уже открыла стрельбу по порту Нассау.
Una flota de doce buques que ya ha abierto fuego sobre la ciudad de Nassau.
Голгафринчам, Ковчег-Флотилия, Корабль Б, Хранилище Семь, Санитарный инспектор телефонных будок, класс второй и серийный номер. — Морг?
- ¿ Una funeraria?
Лейтенант Валенти, Х-я Флотилия МАS
- Teniente Valenti, 10ª Flotilla Mas. - ¡ Osvaldo Valenti!
Флотилия нам бы не помешала.
Habría ayudado tener la flota.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]