Формуляр tradutor Espanhol
26 parallel translation
Вот так. Давай свою карточку и формуляр
Saca la ficha de lectura y tu carnet de la biblioteca.
Это стандартный формуляр.
- Es sólo una protección.
Твой формуляр выбил меня из колеи.
De eso nos preocupamos. Me bajaste la guardia.
- Я помню. - Ты пошла на почту - и взяла формуляр.
Buscaste la planilla en el correo, te tomaste las fotos...
Пока что давай свои документы Я заполню формуляр
Mientras tanto, dame un documento, así te hago la ficha.
Миссис Райли, формуляр для согласия. Перед тем, как подписать, прочитайте его внимательно и осознайте... весь риск, связанный с операцией Хэнка.
Sra. Reilly, el consentimiento de cirugía, antes de firmar, lea atentamente... y entienda...
Свои первые 10 миллионов вы получите, как только подпишите этот формуляр.
Sus primeros 10 millones de dólares llegarán tan pronto ustedes envien este formulario.
Тебе оставили формуляр.
Te dejaron un formulario afuera. ¿ Qué es?
Симона, дайте госпоже формуляр для заполнения.
Simona, ¿ le das un formulario a la señora?
Если помнишь, ты подписал формуляр согласия для школы.
Ya sabes, firmaste el formulario de consentimiento para la escuela.
Я вписал это в мой медицинский формуляр.
Lo llené en mi formulario.
Мы направляли формуляр в твою школу...
Habiamos enviado una forma a tu escuela...
Это очень длинный формуляр.
Es un formulario muy largo.
А формуляр о применении огнестрельного оружия ты заполнил?
¿ Ya hiciste el formulario de disparo de arma?
Заполни формуляр на завтра.
Rellena el formulario, por la mañana.
Плюс межведомственный формуляр, и предписание для проведения инспекции.
Además una renuncia interdepartamental, así como una orden de inspección.
Это формуляр заказа, который вы найдёте в своем номере.
Este es el formulario de pedidos que encontrará en su habitación.
Но если я подпишу этот формуляр, а тебе прилетит в голову сегодня и ты истечешь кровью, для меня это плохо кончится.
Pero si firmo esa autorización, y te golpean en la cabeza esta noche y te desangras, eso no será bueno para mí.
Что ж... что если этот формуляр вдруг исчезнет?
Vale, ¿ Y si hacemos desaparecer la autorización?
Заполните формуляр.
Tiene que completar esta.
Этот формуляр позволяет правопреемнику заплатить "Лейквью".
Este formulario autoriza pagar a Lakeview.
Это формуляр запроса улик с фальшивой подписью от специального агента Артура Ванса.
Se trata de un Formulario de Solicitud de Evidencia con una firma falsa del agente especial Arthur Vance.
У тебя был библиотечный формуляр?
¿ No tenías ni una tarjeta de biblioteca?
Практически, она заполнила формуляр.
Practicamente llenó la solicitud por mi.
- Формуляр?
- ¿ Un vademécum?
Заполни только формуляр.
Sólo necesitas completar un formulario.