Фрейлейн tradutor Espanhol
44 parallel translation
Вы ждете фрейлейн Бюрстнер? Да нет, нет.
¿ Esperaba a la Srta. Burstner?
Я вошел, и вы назвали меня фрейлейн Бюрстнер.
¿ Cuándo? Cuando he entrado, me ha llamado Srta. Burstner.
И часто фрейлейн Бюрстнер заглядывает сюда в ночное время?
¿ Viene a menudo por la noche?
Может быть, она объяснит это ночное вторжение. Но ведь там комната фрейлейн Бюрстнер.
La Sra. Grubach querrá saber que hay desconocidos paseando por su casa en plena noche.
Фрейлейн Бюрстнер не виновата, что ночные клубы открыты допоздна.
- No saque conclusiones. - ¿ Qué conclusiones? Las horas en las que trabaja en el Night Club no son su culpa.
Полагаете, мы пришли к фрейлейн Бюрстнер?
¿ Qué clase de problema? Cree que venimos para ver a la Srta. Burstner?
Кофейник у меня всегда на плите для фрейлейн Бюрстнер, когда она со службы придет.
El café siempre está listo en la cocina.
Все ночные клубы так работают. Фрейлейн Бюрстнер тут ни при чем.
Las horas en las que trabajan esos clubes no son su culpa.
В комнате фрейлейн Бюрстнер?
¡ En la habitación de la Srta. Burstner!
Вот она, ваша подруга фрейлейн Бюрстнер.
Ahí viene, su amiga la Srta. Burstner.
А то чего доброго прицепился бы к фрейлейн Бюрстнер.
Temía que empezara con la Srta. Burstner.
Нет, вы явно намекаете на то, что фрейлейн Бюрстнер...
Tengo la impresión de que es algo que concierne a la Srta. Burstner.
Фрейлейн Бюрстнер.
¿ Srta. Burstner?
Фрейлейн Бюрстнер, я не покидал этой квартиры с тех пор, как пришел со службы вчера вечером.
Srta. Burstner, no he dejado este apartamento desde que volví de la oficina, ayer por la noche. - Y jamás bebo sólo.
Фрейлейн Бюрстнер, мы переливаем из пустого в порожнее.
¡ No me mezcle en eso! Srta. Burstner, sólo estamos divagando...
Фрейлейн Бюрстнер, прошу вас.
- Srta. Burstner, por favor...
Фрейлейн Бюрстнер, умоляю.
¡ Fuera de aquí! ¡ Srta. Burstner! ¡ Por favor!
Постойте, фрейлейн Бюрстнер, что подумают жильцы.
- Qué pensarán los otros inquilinos...
Прошу прощения, это же чемодан, фрейлейн Бюрстнер.
Disculpe pero... ¿ Es ese el baúl de la Srta. Burstner?
Простите мне мою навязчивость, но я... Хотелось бы знать действительно ли фре... Фрейлейн Бюрстнер переезжает?
Lo último que quiero es molestarla, pero me gustaría saber si la Srta. Burstner se traslada, o si tiene la intención y en ese caso. ¿ A dónde?
Да, она позволила себе неуместное замечание в адрес фрейлейн Бюрстнер, мне это не понравилось, и я без околичностей указал фрау Грубах на неуместность подобных замечаний.
Hizo algunas observaciones innecesarias sobre ella. Le contesté fuertemente. Le dije a la Sra. Grubach que no tenía derecho.
Послушайте фрейлейн...
Escuche señora...
– Добрый вечер, фрейлейн.
- Buenas noches, Fräulein.
Мы снова встретились, фрейлейн.
Nos volvemos a ver, Fräulein.
Простите, фрейлейн, я просто...
Lo siento, Srta. Nada más estaba...
- Фрейлейн, вы позволите? - Обычно не позволяю.
- Fräulein, ¿ me acepta una flor?
Фрейлейн доктор. Где дневник?
Fräulein, ¿ dónde está?
Вы только посмотрите, что с вами... сотворила кислая капуста, фрейлейн Гюнтер!
Mira lo que le ha hecho a tu corazón tanto chucrut, Fräulein Gunther.
Фрейлейн Хольц!
¡ Srta. Holtz!
Я как-то встречался с одной фрейлейн.
Salí con una fraulein una vez.
Ты обеспокоена тем, что Фрейлейн Крус может узнать?
¿ Estás preocupada porque Fraulein Cruz nos descubra?
Вы, моя дорогая, истинная фрейлейн для этой задачи.
Usted... querida mía, es la mujer perfecta para la tarea.
Надеюсь я не побеспокоил вас, Фрейлейн.
Espero no molestarla, Fraulein.
Кунсткамере фрейлейн Эльзы очень не повезет.
El Cabinete de las Curiosidades de Elsa Fraulein. está a punto de tener una horrible racha de mala suerte.
- Билли, подойди и оттащи эту фрейлейн.
- Billy ve allí. y aparta a esa "señorita" de Max.
Добрый вечер, фрейлейн Рифеншталь.
Buenas tardes, Srta. Riefenstahl.
Фрейлейн Джонс.
Fraulein Jones.
Я настаиваю, фрейлейн.
Insisto, Fraulein.
Фрейлейн Бюрстнер?
¿ Srta. Burstner?
Я едва знаком с фрейлейн Бюрстнер.
No tengo nada que ver.
Спасибо, фрейлейн.
Ya está.
Фрейлейн...
Señorita...
А сейчас... великая леди собственной персоной - поприветствуем фрейлейн Эльзу Марс!
Y ahora...