English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ф ] / Фридрих

Фридрих tradutor Espanhol

175 parallel translation
Фридрих... ( нем. ) с той стороны есть подходящее место.
Friedrich. Allí detrás es un buen sitio.
- Знаешь, Фридрих, я тебя как огня боялся.
Ah, Friedrich, yo estaba muy asustado por ti.
Нет, Фридрих!
No, Friedrich!
- Фридрих, ни к чему это.
Friedrich, ¿ es esto necesario?
Фридрих должен завтра в четыре прибыть в казарму, на императорские манёвры.
Friedrich precisa estar mañana a las cuatro en el cuartel, para la maniobra del emperador.
Ах, Фридрих, если бы таких, как ты, было больше, то тюрьмы были бы не нужны.
Friedrich, si hubiera más gente como tú, las cárceles serían innecesarias.
- Да, Фридрих.
- Sí, Friedrich.
- Ах, Фридрих.
- Oh, Friedrich.
- Здравствуй, Фридрих.
- Hola, Friedrich.
Фридрих, а где же большие пуговицы с орлами? - И серебряные кокарды?
Friedrich, dónde están los grandes botones de águila y los distintivos de plata?
И тогда, Фридрих...
Y luego, Friedrich...
Ладно, Фридрих.
Bueno, Friedrich.
Фридрих Хофштеттер, у вас есть защитник?
Friedrich Hofstetter. ¿ Está usted legalmente representado ante este Tribunal?
Фридрих Хофштеттер - настоящий немец, знающий, что приказ нужно выполнять неукоснительно, отправлял на стерилизацию, словно перед ним стояли не люди, а цифры.
Friedrich Hofstetter, el buen alemán, que sabía cómo cumplir órdenes, que envió hombres a esterilizar, como si fueran números.
Фридрих Хофштеттер, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Friedrich Hofstetter, el Tribunal le declara culpable y le sentencia a cadena perpetua.
Фридрих.
Friedrich.
Я Фридрих.
Soy Friedrich.
Фридрих хочет быть мужчиной. С кого ему брать пример?
Friedrich quiere ser un hombre pero, ¿ qué ejemplo...
Фридрих же сказал.
Ya te lo dijo Friedrich.
Лизель, Фридрих, Луиза, Бригитта, Курт, Марта и Гретель.
Liesl, Friedrich, Louisa, Brigitta, Kurt, Marta y Gretl.
Фридрих Аштенбург, он так и не согласился с Лондонским договором 1852 года.
Federico de Austenburg. Él y el gobierno germano no habían aceptado el Tratado de Londres de 1852.
Фридрих никогда не согласился с Лондонским договором 1852 года.
Él y el gobierno germano no aceptaron el Tratado de Londres de 1852.
Я Фридрих Мор, командир Немецкой армии.
Soy el comandante Frederick Mohr, del Ejército Imperial Alemán.
И я, Фридрих Владимир...
También estaba yo, Friedrich Vladimir.
Фридрих Владимир, Карл Роза, Дэвид Диллинджер
Friedrich Vladimir, Karl Rosa, David Dellinger...
Фридрих Владимир - 2 года, шесть месяцев и 3 дня, 57 пунктов.
Friedrich Vladimir : 2 años, 6 meses... 3 días, 57 acusaciones.
За пять лет войны прославленный Фридрих так истощил мужской ресурс страны что его рекрутеры были готовы на все, включая похищение чтобы снабжать полки Его величества пушечным мясом.
En los cinco años que ya había durado la guerra... Federico el Grande había utilizado a tantos hombres de su reino... que se veía obligado a emplear reclutas... que no vacilaban en cometer ningún crimen, incluido el secuestro... para mantener a sus brillantes regimientos bien surtidos de carne de cañón.
Фридрих куда-то исчез, господин лейтенант!
¡ Friedrich ha desaparecido!
Фридрих Иоганн Франц Войцек, рядовой стрелок второго полка, второго батальона, четвёртой роты.
" Friedrich Johann Franz Woyzeck, soldado fusilero del segundo regimiento, segundo batallón, cuarta compañía.
Фридрих Ницше.
Friedrich Nietzsche.
Я ведь даже не знаю, как тебя зовут! " Оберлейтенант Фридрих фон
No sé tu nombre, tu... Hauptsturmführer Friedrich von Stoltz.
Фридрих!
Me gusta, Friedrich.
Фридрих! Фридрих! У тебя самая сладкая попка в мире!
Friedrich, Friedrich, ese tiene que ser el culito más mono de todos.
Поцелуй меня, мой милый Фридрих! Поцелуй!
Besame, Friedikins, besame ahora.
- я Говорил тебе. - Вы Знаете, где он был сегодня? В публичной библиотеке чтение Так говорил Заратустра Фридрих Ницше, немецкий философ.
Hoy ha estado en la biblioteca, leyendo "Así Habla Zaratustra".
Меня вырастили Федор Достоевский и Фридрих Ницше.
Me criaron Fyodor Dostoyevski y Friedrich Nietzsche
"Это твоя служба, Фридрих."
"Es tu servicio, Friedrich"
Фридрих?
¿ Friedrich?
Фридрих!
¡ Friedrich!
А где Фридрих?
¿ Donde está Friedrich?
Фридрих...
Friedrich...
Да, Фридрих ждал вас.
Federico le estaba esperando.
Фредерико Монро, Фридрих.
Frederico Monroe, Friedich
О, Фридрих, Фридрих...
Oh Friedich, Friedich...
Вот, Фридрих, ты сидишь в этой машине как дурак на холме.
Estás ahí sentado en ese coche como el tonto de la colina
Пруссия уже доминирует в Германии, вы думаете, Фридрих на этом остановится?
Prusia es un poder dominante en Alemania. Pero ¿ Cree que el rey Federico se detendra aqui?
Фридрих хочет господства в Европе.
Federico quiere acrecentar su poderio en Europa.
Фридрих Прусский его кумир.
El idolatra a Federico de Prusia
Фридрих Вильгельм Мурнау
EMIL JANNINGS
Фридрих! Да, мне нравится!
Friedrich. ¡ Sí!
- А где же Фридрих?
- ¿ Donde está Friedrich?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]