English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ф ] / Фуга

Фуга tradutor Espanhol

31 parallel translation
Итак, программу "Фантазия" открывает Токката и Фуга, музыка третьего типа. Мы её называем чистая музыка.
La obra que abre nuestro programa Fantasía,... la "Tocata y Fuga", es música de esta tercera clase- -... que nosotros llamamos "música absoluta".
Итак, мы начинаем. Токката и Фуга ре минор Иоганн Себастьян Бах, в художественной интерпретации Уолта Диснея и его коллег. В исполнении Оркестра Филадельфии под руководством дирижера Леопольда Стоковского.
Así que ahora presentamos... la Tocata y fuga en re menor de Johann Sebastian Bach... interpretada con imágenes de Walt Disney y sus asociados... y con música de la Orquesta de Filadelfia... y su director, Leopold Stokowski.
Один ли это голос на тысячи световых лет... или звучит космическая фуга из миллиарда разных голосов... исполняющих галактическую музыку жизни?
¿ Es la única voz en miles de años luz? ¿ O hay una fuga cósmica, con miles de millones de voces tocando la música de la vida en la galaxia?
Давайте взглянем, тут у нас балет жуков и балет младенцев, и одно время даже рассматривались... полька и фуга... из "Schwanda the Bagpiper." Вейнбергера.
Luego, tuvimos un ballet de bichos y un ballet de bebes, y por un tiempo incluso consideraron la secuencia inspirada por "Polka y Fuga". De Weinberger, Schwanda el gaitero.
Фуга, маэстро, - я услышала ее.
Oí la fuga, Maestro.
Это Гросс-фуга.
Es la Gran Fuga.
Фуга для квартета.
La fuga para el nuevo cuarteto.
Инспекция ФУГА ( федер. упр-е гражд. авиацией ) не была бы неуместной, с учетом обстоятельств.
Una investigación de la Administración Federal de Aviación no estaría fuera de lugar, considerando las circunstancias.
Гэри Клэй, ФУГА.
Gary Clay, AFA.
Не понимаю, зачем ФУГА сюда вмешиваться.
¿ No entiendo por qué iba a estar involucrada la AFA en esto?
ФУГА было привлечено, но иск был улажен.
Hizo que la AFA se involucrase, pero la demanda se había resuelto.
Расследование ФУГА никогда ни чему не приводит.
La investigación de la AFA nunca llegó a nada.
ФУГА, а?
¿ La Administración Federal de Aviación?
Возможно, пора ФУГА вновь открыть дело, ввиду смерти Дрюетта.
Quizás es hora de que la AFA reabra el caso debido a la muerte de Drewett.
Вы можете вернуть своё удостоверение ФУГА мне и вернуться в центр связи.
Puede devolverme su credencial de la AFA, y volver a Operaciones.
План полёта был согласован с ФУГА. * Федеральное управление гражданской авиации США "
Plan de vuelo a las Islas Caimán presentado a la FAA.
Это называется "диссоциативная фуга", а на деле : "Мы понятия не имеем, почему ты не помнишь, как два дня бегала по лесу голышом".
lo llamaron estado de fuga que es básicamente una forma de decir "No tenemos ni idea de porque no puedes recordar estar corriendo por el bosque desnuda durante dos días".
Да, Таня занимается изображениями с радаров ФУГА тех самолётов, что пролетали над стадионом.
Sí, Tanya está revisando las imágenes del radar de la FAA... para ver qué vuelos sobrevolaron el estadio.
Но дело в том, что нужно подавать план полёта через ФУГА, поэтому я смогу их все определить в ближайшие пару часов.
Pero la cosa es, que tienes que presentar un plan de vuelo... a través de la FAA, por lo que podría... identificar a todos ellos para ti en un par de horas.
Диссоциативная фуга?
¿ Estado de fuga?
Также известная как " фуга Иногда вызываемая... Экстремальным эмоциональным или психологическим стрессом.
También conocido como estado de chiripa, a veces desencadenado por estrés psicológico o emocional extremo.
Не могу найти адрес, но поиски в записях ФУГа показали, что он в списке пассажиров Тайских авиалиний, что свидетельствует о том, что его не было в стране в ту ночь.
No encontramos una dirección actual, pero una búsqueda en los registros de FAA apareció en una lista de pasajeros de Thai Airways que demuestra que estaba fuera del país en la noche en cuestión.
Диссоциативная фуга, вот как назвал это доктор.
El doctor los llamó estados de fuga...
Была бы тут фуга, это была бы фуга отчаяния, написанная моей женой и исполненная её адвокатом.
Si esta fuera una fuga, sería una fuga de desesperación compuesta por mi esposa y orquestada por su abogado.
Мы думаем, у него была фуга, когда он напал на тебя.
Creemos que estaba en un estado postictal cuando te atacó.
Читал очерк Римоны о фуга кимо.
Leí el artículo de Rimona sobre Torafugu Kimo.
У меня есть одна задумка... фуга.
Tengo un invento aquí, una fuga allí.
Это была фуга.
Fue la fuga.
Диссоциативная фуга - очень серьезное состояние.
Walt un estado disociativo es un evento muy serio.
"Пунто ди фуга".
Te mueres por hacerlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]