Функцию tradutor Espanhol
169 parallel translation
Ладони выполняют важную функцию в создании резонанса и усилении звука.
Claro que son importantes las manos para la resonancia.
Я выполняю свою функцию.
Estoy ejecutando mi función.
Исполни свою главную функцию.
Ejecute su primera función.
- Выполни главную функцию.
- Ejecute su primera función.
Огромные существа, сотни конечностей, похожих на щупальца, обладающие мощным разумом, что каждая конечность способна выполнять отдельную функцию.
Seres inmensos cientos de miembros que parecen tentáculos mentes con capacidad de control cada miembro es capaz de desempeñar una función diferente.
Эта мистика, которой вы обставляете биологическую функцию.
Esta mística cultura que rodea la función biológica.
Термин менее технический, следовательно, менее точный, но, возможно, в большей степени описывает его функцию.
Es menos técnica, por lo tanto menos adecuada pero tal vez describe de manera más general la función.
Интегрируй функцию усилителя.
Integrar función de refuerzo.
Хотя, возможно, они и выполняют какую-то функцию, сами того не зная.
Aunque es posible que desempeñen una función, y ellos no lo sepan
Хотя, может быть, они выполняют какую-нибудь функцию, сами того не зная.
Aunque es probable que desenpeñen una función y ellos no lo sepan
Ты выполнишь эту функцию, Лан.
Llevarás a cabo esta función, Lan.
Вы вызвали первичную аварийную функцию.
Has disparado la función de alerta primaria.
Здесь каждая структура имеет свою функцию.
Acá, cada estructura tiene su función.
Но все они выполняют одну и ту же функцию.
Pero todos ellos realizan la misma función.
Значит, каждую функцию можно изолировать и изъять.
Así que cada función puede ser aislada y eliminada.
Установив эту подозрительно непонятную функцию в кровать... вы не пытались извлечь из этого какую-то выгоду?
Al instalar esta sospechosa habilidad desconocida en el equipo de la cama... ¿ No estaba tratando de tomar ventaja de la situación para experimentar?
Но я на эту функцию не гожусь, господин министр.
Pero yo no sirvo para tal función señor ministro. Perdón...
Компьютер, продолжите сканирование нервов и стимулируйте зрительную функцию.
Ordenador, prosecución del escáner neuronal y estimulación de la corteza visual.
Невозможно завершить запрошенную функцию.
Incapaz de ejecutar la tarea solicitada.
Пока рано говорить, нано - - кортикальные волокна выполняют свою функцию.
Es muy pronto para saber si funcionan las fibras corticales.
- Именно эту функцию Вы исполняли в его жизни.
- Ésa era la función de su vida.
И мы имеем новую функцию для вас.
Tenemos algunas novedades.
Они что, выполняют какую-то ортопедическую функцию?
¿ Son ortopédicos?
Старейшины, выполнить функцию : контрол, шифт, мочи!
Ancianos, ejecuten Control-Alt-Matar.
Хватит, свою функцию оно уже выполнило..
Ya está, terminó la función.
- Вы не выполняете свою функцию, Дэниел Джексон.
- - Usted no está cumpliendo su función.
Я просто... выбираю наилучший способ выполнить мою настоящую функцию.
Yo sólo... estoy eligiendo la mejor manera de cumplir con mi función.
Неужели ты выполнишь свою истинную функцию, позволив свершиться этому?
¿ Realmente está cumpliendo su verdadera función permitiendo que esto pase?
Ей нужен ты, чтобы выполнить свою функцию.
Ella te necesita para completar su función.
Ты нужен Деймон чтобы завершить ее функцию.
Daemon te necesita para completar su función.
Сейчас нам нужно найти необходимый импульс, чтобы заставить Врата аннулировать основную функцию.
Tenemos que encontrar qué impulsos son los que hacen... que la puerta anule una de sus funciones fundamentales.
Некоторые исследования указывают на то, что злоупотребление марихуаной может оказать эффект на мужскую репродуктивную функцию но этот эффект будет обратимым.
Algunos estudios sugieren que abusar de la marihuana puede afectar a la función testicular masculina pero de forma reversible.
Я просто ещё не обнаружил свою первичную функцию.
Sólo que aún no he descubierto mi función primaria.
Включи функцию GPS в ПалмПайлоте, который ты мне выслала.
Activa la función GPS en la palm pilot que me enviaste.
ТокРа принимают жертву, как функцию войны.
Los Tok'ra aceptan el sacrificio como un resultado de la guerra.
5 твоих предшественников были намеренно запрограммированы так же. Это обусловило возникновение чувства привязанности к людям и помогло им исполнить функцию Избранных.
Tus 5 antecesores se basaron, por diseño, en una predicación similar una afirmación contingente, diseñada para crear un profundo apego a tu especie, facilitando La función del Elegido.
Жидкость, выделяемая его мозгом, исполняет функцию контролера сознания.
El fluido que le segrega el cerebro funciona como un agente de control mental.
"Когда представитель второй стороны выполнит свою функцию, он освобождается от любых дальнейших обяза... обязательств"...
" Una vez la parte de la segunda parte haya realizado su función, está libre de cualquier posterior obliga... obligación.
При условии, что ты выполнишь свою "функцию", ты в дальнейшем будешь именоваться "отцом".
Siempre y cuando tú cumplas tu "función", se referirá a ti como "el padre".
плацента не выполняла свою функцию, и ребенок не рос - поэтому он такой маленький.
La membrana no estaba bien, por lo que dejó de crecer. Por eso es pequeño.
Я тоже могу выполнить эту функцию
Yo también puedo asumir esa función.
Я понятия не имею как изменить врата, чтобы выполнить такую функцию.
No tengo ni idea de cómo alterar el Stargate para realizar tal función.
Наблюдатель разрушил волновую функцию просто фактом своего наблюдения.
El observador colapsó la función de onda... simplemente por observar.
Посмотрите - драйвер вызвал функцию, в процессе патча системной таблицы.
Mira, la unidad engancha con una función parcheando la tabla central del sistema.
Пуля застряла в опасной зоне, здесь, понимаешь? Нам нужно проверить функцию твоей руки.
La bala está en territorio peligroso, necesito verificar la función de su mano.
Я делалал пересадку мышцы, чтобы восстановить функцию локтя однажды
Una vez hice una transferencia muscular para recuperar la funcionalidad de un codo.
Посмотри на бета-функцию квантовой хромодинамики.
Mira la función beta de la cromo dinámica cuántica.
Я заменяю мочевыделяющую функцию его почек
Estoy obsesionado con la función renal, no con el pis.
Это наш единственный шанс восстановить нормальную функцию, и свести к минимуму повреждение легких.
Ésta es la mejor oportunidad de restaurar las funciones normales... -... y minimizar el daño a los pulmones.
Более, чем один курс для ребенка, будет подавлять функцию щитовидной железы.
Una dosis múltiple inhibirá la glándula suprarrenal del bebé.
Понимаешь, чисто на химическом уровне, ты понимаешь, что я не могу тебя больше оплодотворить. Больше не могу выполнять биологическую функцию.
El imperativo biológico ha sido comprometido.