Фуру tradutor Espanhol
63 parallel translation
Мою фуру ещё не загрузили. Похоже придётся задержаться в этой дыре.
Estoy atrapado aquí.
Вы это нашли, осматривая фуру?
- ¿ Lo encontrasteis visitando el foro?
И я вижу : там стоит фура, и какой-то мужик без майки набивает эту фуру этими шинами.
Y veo que hay una camioneta allí parada. Y un tipo sin camiseta, Está cargando la camioneta...
Хидеки Хамасу, Кенити Кониси, Сёго Фуруйя
Hideki Hamasu - Kenichi Konishi - Shogo Furuya
Эй, давай, убери свою фуру с чертовой дороги!
¡ Vamos, salga de la maldita calle!
Украл целую фуру сигарет.
Robó un camión de cigarrillos.
Он угнал фуру в Род-Айленде и гнал её через Массачусетс.
Robó el camión en Rhode Island y lo llevó a Massachusetts.
Он угнал фуру с сигаретами в Крэнстоне, штат Род-Айленд.
Robó un camión de cigarrillos en Rhode Island.
Водитель пошёл отлить, а Харрис увёл его фуру.
El conductor fue a mear y él se lo llevó.
Что, будем сверхурочно разгружать фуру от "Sоnу"? Нет!
¿ Por qué, hay que descargar el camión de Sony?
Пара наших знакомых, ливанцы или как их там взяли фуру с полуприцепом, доверху затаренным мультивитаминами "Центрум".
Un par de tipos que conocemos, libaneses o algo así, desviaron un camión con acoplado lleno de multivitaminas.
Ага, фишка в том, что фуру надо разгрузить в другом штате, так как тут к этой теме подключилась полиция.
Sí, el asunto es que hay que venderlas fuera del estado, porque la policía está investigando.
Дайте-ка фуру пива, промочить глотку.
Hola, ¿ me da un traje de pollo para Stroker Ace?
В пятницу латиносы из Флориды отправляют первую фуру.
Los hispanos mandan su primer camión en viernes.
Похоже на целую фуру стероидов.
Parecía un horno de juguete en esteroides.
Как ты мог не заметить такую фуру?
¿ Cómo no viste un camión de 15 metros?
Пойдем, отнесем его в фуру.
Vamos, métanlo en el camión.
Tвoю фуру ceгoдня нoчью угнали.
Se apoderaron de tu camión esta noche.
Шейн, смотри, этот дурак оставил свою фуру не запертую.
- Shane. - Mira, un tonto dejó un camión abierto.
Сквозь фуру решил пройти?
¿ Piensa atravesar el camión?
Рендж-ровер и фуру бросили через полмили.
El Range Rover y el camión fueron tirados a 1 km de distancia.
Если бы я прятал бомбу, я бы положил ее в фуру, забитую бананами.
Si yo estuviera ocultando una bomba nuclear, la colocaría en un camión lleno de bananas.
Ну, ладно, сэр, если позволите, мы просили вас купить фуру бутилированной воды в Бенсенвилле, но не нагромождать её в нескольких шагах от... и с учетом того, что мы сейчас, как под микроскопом...
Bien, señor, si me lo permite, te pedimos comprar un camión cargado de agua embotellada para Bensenville, No apilarla al paso de... Y con el microscopio bajo el que estamos en este momento...
Говорю вам, мы грузим фуру, друг другу и слова не сказали, и вдруг парень раз, и врезал мне.
Estoy diciéndoles... mientras cargábamos el camión... no nos habíamos dirigido la palabra... entonces, de repente, el tipo me golpea.
- Фуру вести сможешь?
- ¿ Puedes manejar ese camión?
Все в фуру!
¡ Todos al camión!
Нужна пена под фуру.
- Y quiero espuma debajo de esa cisterna.
Такое ощущение, что вы не хотели, чтобы фуру связали с вашей компанией.
Es casi como si no quisiera que se pudiera relacionar el camión con su empresa.
Ты можешь погрузить намного больше 20-ти девушек в фуру.
Sí, puedes meter a más de 20 chicas en un contenedor de carga.
А именно это нам нужно, чтобы обыскать каждую фуру.
Y eso es lo que necesitaríamos para revisar cada camión.
Мы только что остановили фуру, перевозившую девушек в Мексику.
Acabamos de detener un camión que estaba transportando chicas a México.
Он распознавал фуру.
El reconocía el camión.
Мы с вами поведем фуру до Мексики и уговорим этих Казими вести дела с нами.
Tú y yo vamos a llevar ese camión a México, y vamos a ir a hablar con esos Qasimi para que hagan un trato con nosotros.
Рамон отдал мне фуру с этой статуэткой.
Ramón me dio el camión de donde vino esta chica.
А в замен он отдал мне фуру и весь её груз.
Y a cambió, él me dio ese camión y toda su carga.
10 штук за фуру, 5 штук за голову.
Diez mil por el camión, cinco mil por cabeza.
Хотите фуру вместе с её грузом, пересекайте границу и забирайте.
Ustedes quieren el camión, ustedes quieren la carga, ustedes cruzan la frontera y los toman.
Да... но... что она упала на фуру... которая ехала в Мексику?
Sí, pero... ¿ Y es cierto que cayo sobre un camión de mudanza? ¿ Lleno de muebles usados que iban para México?
Нам нужен магнит размером с фуру. У тебя такой не завалялся?
Solo necesitamos un imán del tamaño de una camioneta. ¿ Tienes uno?
Поведешь фуру если что.
Quizá tengas que manejar el camión.
Несмертный, если я попаду на фуру, то и внутрь смогу пробраться.
Immortan. Si llego al camión, hay una manera de entrar.
Ты поведешь фуру!
¡ Conduce al camión!
Если оставить фуру здесь и пересесть на байки и забрать все, что есть мочи, нам хватит топлива на 160 дней.
Si dejamos el camión, y cargamos las motos con todo lo que podamos tal vez podamos manejar durante 160 días.
Ну так вот, берем фуру, заливаем баки, и двигаем прямиком на них.
Tomamos el camión de guerra y atacamos por el medio de todos.
Высота и цвет говорят, что мы ищем белый грузовик или фуру. Но это все, что удалось выяснить о нападавшем.
La altura y color nos dicen que estamos buscando un camión o furgoneta blancos, pero todo eso no nos dice nada sobre quién estamos buscando.
Ходят слухи, что фуру "Хэллибёртон" на прошлой неделе угнали на юге 85 шоссе.
Se rumorea que un remolque de Halliburton fue robado al sur de la 85 la semana pasada.
Подозреваемый зацепил фуру, когда перестраивался. Потерял управление, перевернулся.
El sospechoso rozó el remolque del tractor... cuando estaba cambiando de carril, perdió el control y rodó el coche sobre el arcén.
Сожгли фуру на стоянке на севере Вегаса.
Un camión ardió en un área de servicio al norte de las Vegas.
Если я смогу выяснить, кто ограбил фуру, возможно, я остановлю войну банд.
Escuchad, si puedo averiguar quién asaltó ese camión, podría ser capaz de detener otra guerra entre bandas.
Я хочу водить боевую фуру.
Quiero manejar el camión de guerra.
Пусти пулю ей в голову, останови фуру, возврати мне мои сокровища.
Pon una bala en su cráneo.