Халат tradutor Espanhol
760 parallel translation
Халат!
Bata.
Должно быть это домашний халат.
Bark, debía ser una bata.
Домашний халат я узнаю.
Sé reconocer una bata.
Как только встают, надевают пеньюар. Потом переодеваются в халат.
Al levantarte, una bata, luego te pones un atuendo de día.
Возьмите старый халат, тут полно барахла.
Métase en el que quiera, pero creo que encontrará de todo en ese.
Генри, дорогой, где твой халат, который ты носил до того, как мы купили тебе новый?
Henry, ¿ dónde está la bata que usabas antes de comprar la nueva?
- Не могла найти халат.
- Tuve problemas para encontrar la bata.
Отдай халат.
Suéltame la bata.
- Тут для Вас халат и тапочки.
- Traigo una bata y zapatillas.
- Халат.
- Una bata.
Женщины с ума сходили, когда он снимал халат.
Cuando se quitaba el albornoz, las mujeres se estremecían.
- Очень хорошо, снимите халат!
- Para bañarse. ¡ Quítese la bata!
- Подай мне, пожалуйста, мой халат.
- ¿ Me alcanzaría mi bata, por favor?
Вот мой халат.
Aquí está mi bata.
- А это - мой халат.
- Y ése es uno de mis albornoces.
быстро Анжелик! Мой халат!
Rápido, Angelique.
Тебе очень идет этот халат.
Qué guapo estás en bata.
Пожалуйста, верни мне халат.
Por favor, dame mi albornoz.
Oтдай мне халат!
Quiero que me devuelvas mi albornoz.
Если ты хочешь получить назад этот халат?
Para que tú puedas recuperar este albornoz...
Слушай, я думаю отделать халат перьями марабу.
Voy a ponerle unos adornos de marabú a mi bata.
Поди, надень Ночной халат, чтоб, если нас увидят, Не приняли за бдящих.
Ponte la ropa de dormir, no vayan a descubrir que estábamos en vela.
Сними халат и тапочки.
Quítate la bata y las zapatillas.
- Ты забыла взять халат Элвуда.
- Olvidaste la bata de tu tío Elwood.
Я привезла твой халат.
Te traje una bata.
Я снял ботинки и надел халат, потому что люблю чувствовать себя комфортно.
Me he cambiado porque me gusta estar cómodo cuando trabajo.
Простите, я вела себя глупо, когда вы сняли ботинки и Надели халат.
Siento haber reaccionado así. Cuando se quitó los zapatos y eso.
Так... Как пеньюар, как домашний халат, как...
A ver... "Como una salida de baño"...
Ваш халат, доктор.
Su bata, doctor.
Если бы мы вынуждены были допустить, что сеньора Хирард права, мы должны были бы всё бросить, вы - свою тогу, я - свой халат и последовать за ней.
Si tuviéramos que admitir que la señora Girard tiene razón, deberíamos tirar, usted su toga y yo mi bata, para seguirla.
Ассунта, халат.
¡ Assunta, la bata!
Я даже не надел халат, я собирался идти к парикмахеру.
No voy vestido para remover fango, me iba a la peluquería.
Чудесный халат. Где ты его достал?
Esa bata es magnífica. ¿ Dónde la compraste?
Дай мне мой халат и одеяло.
Tráeme mi bata y una manta.
Вам не к лицу белый халат.
Srta. Finch. No es digna de vestir ese uniforme.
Ты не против, если я сменю мундир на халат?
¿ Te importa que me quite mi uniforme y me ponga mi bata?
- Боюсь, что халат занят.
- Perdona, pero ya está ocupada.
Халат я попрошу оставить, если не возражаете.
Si no le importa, me gustaría quedarme con la bata.
- Какой-то мерзкий старый халат!
- Tienes una bata asquerosa.
- Дай мне халат.
- Dame la chaqueta.
Подай мне халат, пожалуйста.
¿ Me puedes pasar el batín?
Когда я пришёл в себя, всё, что на тебе было... мой халат.
Cuando me desperté, lo único que tenías puesto era... mi bata.
Мой халат.
Mi bata.
И подай мне халат.
¡ Dámela! Cógeme la bata.
- Или кинь мне мой халат, я тебе сделаю.
- O deme mi bata, le prepararé una.
А халат у меня довольно тонкий.
- ¿ Tú crees? Mi albornoz es más fino que el tuyo.
- Сильверс, что это у тебя за халат?
- Silvers, ¿ qué haces en bata?
У вас тут есть халат или ещё что-нибудь?
¿ No tiene una bata aquí adentro?
Я вытрусь и надену халат Андреаса, который Элен любезно мне предложила.
Me bañé y tomé la salida de baño de Andreas que Hélène me había ofrecido.
Джордж Бейли, верни мне халат!
- Dame mi albornoz.
Вот его халат... остальное - на корабле.
Su bata. El resto está en el barco.