Харю tradutor Espanhol
51 parallel translation
- Это потому что копы прыснули мне слезоточивым газом в харю!
Uno de los policías me tiró gas lacrimógeno a la cara.
Если работник или сотрудник, возомнил себя Чарльзом Броснаном то ты имеешь право вмазать в харю, пойдет у него кровь из носа.
Si un cliente cree ser Charles Bronson, le rompes la nariz con la culata. Así se queda tirado en el suelo.
- Ты набьёшь им харю за нас, Дэйви?
Patéalos por nosotras ¿ Davey?
Сунул ему в харю.
Le gritaba "¡ ya!"
Да Энрико Ферми подпрыгнул бы в гробу, услышав эту хренотень. Да он бы тебе в харю плюнул за такую парашу.
Si Enrico Fermi levantara la cabeza se tiraría un pedo en tu cara.
Мои лучшие друзья сегодня друг другу харю начистили.
Mis amigos se han dado de puñetazos esta noche.
Харю захлопни!
¡ Cerra el pico!
Я тебе харю раздолблю до состояния... варенья!
¡ Te voy a hacer la cara papilla!
— "Крышей об харю"?
- ¿ Su-porquería-que-importa-un...?
Я даже не хочу смотреть на его харю!
Fin. ¡ Ni siquiera quiero ver su cara!
Знаешь что? Я уже заехал ногой одному гомику в харю.
Sabes, le patee la cara a un puto una vez.
Если ты хоть раз меня прервёшь, когда я играю, я тебе харю разобью.
Hemos limpiado todo. Y, amigo... Si vuelves a interrumpir otro de mis juegos va a ser tu cara la que termine aplastada.
Ветер в харю, а я шпарю! Ты на мотике дрифтуешь?
¿ Su bicicleta puede ir a la deriva?
Размажь эту белую харю!
¿ Eres blanco? ¡ Mata al blanco!
Ниггер мне стволом в харю тыкал, мужик.
El negrata, me puso una pistola en mi cara, tío.
Они не смертельны, но облако перечного газа в харю займет надолго кого угодно.
No son letales, pero el gas pimienta te mantiene muy ocupado.
О, боже, да брось! Уж не сложнее, чем смотреть на твою пьяную харю. Хватит!
No es peor que ver tu cara de basura con cerveza todo el tiempo.
- Ах так? - Да. Хочешь посмотреть на пьяную харю, шлюха?
Eres una maldita mujerzuela.
Рука руку моет, и обе руки моют харю.
Una mano lava a la otra, y las dos lavan la cara.
До черта мыльной пены уйдёт, чтобы отмыть харю Мелка.
Hace falta mucho jabón para limpiarle la cara a Chalky.
Мне бы было больнее, если бы я мог видеть твою уродливую харю. Ну, что..
Mucho más doloroso para mí si pudiera ver tu horrible cara.
Иди сюда! Покажи им свою безобразную харю.
Venga aquí, muestre su fea cara.
Свин, ты что думаешь, кто-то поедет из Скопье, чтобы увидеть твою уродливую харю? Мирса, брат...
Cerdo, ¿ te piensas que alguien haría todo el viaje desde Skopje para ver una cara horrible como la tuya?
Клянусь богом, был бы я с той стороны стекла, я б тебе харю-то разбил.
Si estuvieras de este lado, te rompería la cara. Traduce eso.
Лучше дуй в одну харю.
Llena tu garganta.
Харю? ..
¿ Garganta...?
Если ещё раз увижу твою мерзкую харю, Тебя посадят, животное!
¡ Si vuelvo a ver tu cara de animal aquí te mando a la cárcel!
Лучше прямо сейчас и пальнуть тебе в твою ебучую харю.
Debería meterte un tiro en la puta cara.
Да так, кто-то ему харю отстрелил.
Que alguien le voló la cara.
Я тебе харю разобью, сучонок.
Les arrancaré la cara, imbéciles.
Я тебе харю к хуям отрежу!
¡ Te voy a arrancar la puta cara!
Удивлён, что пока он едет на работу, его не сбивают или не дают в харю.
Me sorprendería que lo consiguiera sin ser atropellado o le dieran un puñetazo en la boca.
Он там, внутри. Нажирает себе харю этими сраными бутерами с солониной.
Está ahí atrás, llenándose la maldita boca... con un sándwich de ternera.
Ветер в харю, я феррарю!
¡ Esto es de locos!
Поглядите на его харю!
Sí, sin ningunda duda fue su tío.
Ну, гораздо более честным поступком, было бы просто кончить на твою жирную харю.
Bueno, no reconocerías un momento de sinceridad ni que se corriera en tu gorda cara.
Чтоб ты знал, когда я отсюда выйду, я начищу тебе харю.
Quiero que sepas, que cuando salga de aquí, te voy a moler a palos.
Вот только есть одна проблема : когда он их ловит, постоянно съедает глаза в одну харю.
El único problema es que cuando los captura... se queda los ojos para si mismo.
Они отправились в тюрьму с улыбками во всю харю, ведь им всего-то пришлось использовать свою сестру как наживку для поимки рыбки, которую копы так хотели.
Fueron a prisión con una sonrisa, porque les bastó usar a su hermana de carnada para atrapar a un pez preciado por los policías.
Шмальну ей в харю.
Le dispararé a la cara.
Сначала ты унижаешь меня расставанием, а потом харю мне утираешь, трахаясь со всеми мужиками в городке.
Primero, me avergüenzas abandonándome, y luego me lo restriegas en la maldita cara... metiéndote con cada hombre en el pueblo.
пятидесятого калибра, из которого можно выстрелить прямо в харю Гэвину Белсону, и ты упустишь этот шанс?
Usted tiene un rifle Barrett calibre 50 a su disposición que se puede utilizar para disparar Gavin Belson en la cara maldita. Y no vas a usarlo? ¿ Qué clase de mierda abogado es usted?
Если правда хотите отблагодарить, может, замажете квадратиками мою харю?
¿ qué tal si me pixelean un poco la cara?
Эта мышь сейчас обглодает твою мерзкую девчачью харю.
Éste ratón te va a comer esa fea cara de coñito.
Буду плющить харю.
Me voy a la piltra.
Я кому сказал, харю попроще!
Cambia esa cara ya, ¿ me oíste?
Я тебе харю-то начищу.
- Belinda!
Я твою харю залил на все гаджеты.
Tengo tu mierda! Sincronizado con todos mis dispositivos!
Скажи, почему я не должен разбивать тебе харю.
Dime un motivo para no destruir tu tráquea.
Тронешь мои крОссы, я тебе хАрю со второй стороны разукрашу.
Acércate a mis zapatillas y te hincho la cara a hostias.
Высунь свою харю, колбасос!
¡ Muestra tu maldita cara!