English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Х ] / Хирургу

Хирургу tradutor Espanhol

105 parallel translation
Есть препарат, названный хлороформом, который, погружая человека в бессознательное состояние, позволяет хирургу удалить поражённый орган или проводить брюшные операции без боли.
Hay algo llamado cloroformo que deja inconsciente a una persona sin riesgo... para que un cirujano pueda cortarle una extremidad gangrenada... o hacerle una operación abdominal sin dolor.
Позвоним хирургу Мег Райан. Какая разница, блин?
Usaremos el cirujano de Meg Ryan. ¿ Qué importa?
Номер 39, к хирургу.
Número 39 a cirugía.
Первый принадлежит одному стоматологу в Мюнхене... а другой - хирургу-ортопеду в Буэнос-Айресе.
Uno es de un dentista de Munich... y el otro, de un traumatólogo de Buenos Aires.
Нет, хирургу вот кто понадобится вашей принцессе.
¡ Llamad a un boticario! ¡ Llamad a un cirujano para vuestra princesa gigante!
Можно было сдать помещение психиатрам и пластическому хирургу.
Podríamos tener tres loqueros y un cirujano plástico. Aquí.
ћен € уже не сшить никакому хирургу.
Ni todas las suturas del mundo pueden dejarme entero otra vez.
Но почему вы не предъявили иск пластическому хирургу?
Bueno... ahora ¿ por qué no demandó al cirujano plástico?
Главному хирургу?
¿ El cirujano en jefe?
Ранение в шею! Ужасное ранение в шею! К хирургу!
- ¡ Una herida de cuello!
Быстро! Надо отнести его к хирургу!
- ¡ Llévalo a cirugía!
И Беттс тоже. А если она услышит, то тебе будет дорога прямиком к пластическому хирургу
Y tampoco Betts, porque si se entera, tu cara va a necesitar cirugía.
Первое, что я сделаю утром, - позвоню пластическому хирургу.
Lo primero que voy a hacer mañana es llamar a mi cirujano plástico.
Сейчас я ассистирую лучшему хирургу... в лучшем медицинском институте страны.
Ahora soy asistente de laboratorio del mejor cirujano de la mejor escuela médica del país.
Как ты знаешь, я, к сожалению, недавно попал в руки одному хирургу.
Tuve la desafortunada experiencia de ser puesto en manos de los cirujanos.
Я не могу отдать это хирургу.
No puedo autorizar su cirugía por ahora.
К какому хирургу вас прикрепили?
¿ A qué médico residente te asignaron?
Сказала, что у меня нет того, что нужно хирургу, что я не смогу.
Dijo que no tenía lo necesario para ser cirujana que jamás lo lograría.
- Помогал хирургу.
- Ayudé a un cirujano.
Ты подаешь хирургу инструменты?
¿ Le pasas al cirujano las cosas que necesita?
Позвоните главному хирургу.
Llama al jefe.
Давай позвоним хирургу, нужно сохранить эту опухоль.
Llamemos a los cirujanos, Tenemos que salvar a ese tumor.
Если мы сможем сказать хирургу где искать, это уже не исследовательская операция.
Si podemos hablar de una cirugía en la que podamos ver esto, no sería una larga cirugía de exploración.
Я скажу хирургу сначала проверить её митральный клапан.
Pediré a un cirujano que vea la válvula mitral.
Из-за её расположения, хирургу понадобится временно удалить сердце Энди.
Ahora, a causa de la ubicación la cirugía implica remover temporariamente el corazón de Andie.
Хорошо, звоните хирургу.
Bien, llamen a un cirujano.
Скажи хирургу, что согласен на ампутацию, и он проведёт всю ночь, полируя свою любимую пилу.
Si le dicen a un cirujano que puede cortar una pierna pasará la noche puliendo su mejor sierra de arco. Claro.
Да, какому хирургу сегодня мы должны лизать задницу?
Sí, ¿ a qué cirujano vamos a hacer la pelota hoy?
Нельзя отправить его к другому хирургу.
No puedes dejar que se vaya a otra parte... ¿ Qué estás...
В конце концов, он просто сказал мне, "Лэди, если вы так об этом беспокоитесь, " вам нужно к пластическому хирургу. "
Finalmente, me dijo : "Señora, si está tan preocupada por eso tiene que ver a un cirujano plástico."
В общем, сегодня я иду на консультацию к пластическому хирургу.
Mira, hoy iré a una consulta para una cirugía plástica.
И, между прочим, когда ты пошел к пластическому хирургу, я тебя не осуждала.
Y por cierto, no te juzgue cuando fuiste al cirujano plástico.
Почему я чувствую себя подобно пластическому хирургу Майкла Джексона?
Me siento como Michael Jackson en una cirugía plástica.
Приказывая хирургу заткнуться в его операционной.
¿ Diciendo a una enfermera que se calle en su quirófano? Eso no es ayudar.
У него внутреннее кровотечение. Его перевозят в Стар-Сити, к самому лучшему хирургу.
Tiene hemorragias internas y lo llevarán a la ciudad para que lo atienda uno de los mejores cirujanos.
Затем мы переходим к Фрэнку Харланду, пластическому хирургу из города грехов.
Entonces llegamos a Harland Frank, cirujano plástico de Sin City.
Нам повезло, что не пришлось обращаться к пластическому хирургу.
Fuimos afortunados que no necesitara una cirugía plástica.
Я просто перейти к другому хирургу.
Sólo iré hacia otro cirujano.
Мне даже не надо звонить моему пластическому хирургу.
Ni siquiera tengo que llamar a mi cirujano plástico.
МРТ не завершилось, но определенно внутри твоей головы есть опухоль. Ты должен показаться к хирургу. Но ты уже говорил мне, что не хочешь, а я не могу связываться с тем, кто не хочет позаботиться о себе, так что... прощайте, детектив.
El escaner no se acabó pero hay definitivamente una masa en tu cabeza deberias ver a un cirujano pero ya me has dicho que no quieres y no puedo involucrarme con alguien que no quiere cuidar de sí mismo así que... adios, oficial.
Молодому хирургу самоуверенность
Y la arrogancia en un cirujano inmaduro.
Я знаю, что хирургу необходимо сильное эго, но этот парень думает, что он - Бог.
Sé que es necesario que los cirujanos tengan un ego fuerte, pero este tipo cree que es Dios.
Мистер Свини, я пыталась объяснить вам это по телефону. Меня уволили с той работы, по физической терапии. А Рекс сильно ударил колено, он вынужден был покинуть стройку и направиться к хирургу.
Sr. Sweeney, como trataba de decirle por teléfono mi trabajo de terapeuta física terminó y Rex aquí presente, se lesionó la rodilla tuvo que dejar su trabajo de construcción y operarse.
Зачем успешному хирургу связываться с террористами?
¿ Por qué un cirujano de éxito se involucra con terroristas?
Здесь говорится, что этот отсек был арендован около 3 месяцев назад, как раз в это время эти люди направились к хирургу, чтобы изменить свои лица. Ха.
Dicen que fue alquilado hace alrededor de tres meses, que es más o menos en la época en la que pensamos que esos hombres vinieron a hacerse las operaciones de estética.
До утра не мог подождать, и отдать томограмму хирургу?
como remover una verruga. ¿ No podías esperar hasta mañana, mostrarle tu tomografía a un cirujano?
Понимаешь, в магазине закончились открытки с надписью "Спасибо, что не дал сожрать мою печень хирургу"
No tenían tarjetas de "gracias por salvarme de mi cirujano come hígado" en la tienda.
Хирургу он больше пригодится.
Un cirujano podría utilizarlo más.
Мы отвезём Вашу дочку к лучшему детскому хирургу.
Llevaremos a su hija... -... con la mejor cirujana que existe.
Laser-Assisted in Situ Keratomileusis — "лазерный кератомилёз" — современный вид коррекции зрения при помощи эксимерного лазера. Ты хочешь, чтобы я пошёл к глазному хирургу?
¿ Quieres que me opere de los ojos?
К хирургу.
Cirujano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]