Хитрее tradutor Espanhol
64 parallel translation
Нет, теперь я буду хитрее.
Esta vez no pienso arriesgarme.
Эта обезьяна очень коварна, а кабан еще хитрее.
Ese mono es un embaucador, y el cerdo es aún más diestro.
Но ты просто хитрее других.
Pero sólo eres un poco más astuto que los demás.
Говорит : " Это хитрее, чем я думал.
Dice, " Esto es más complicado de lo que pensaba.
Не совсем. Жеребец сбросил меня, и старик закричал : Это научит тебя быть хитрее с лошадью.
Todo lo contrario, al primer reparo salí disparado diciéndome : "Espero que ahora ya no presumas de domador".
Тут хитрее надо действовать.
Aquí hay que actuar con astucia.
Людей сгублю я больше, чем сирена, и больше их убью, чем василиск ; Я стану речь держать, как мудрый Нестор, обманывать хитрее, чем Улисс, и, как Синон, возьму вторую Трою ;
Ahogaré más marineros que las sirenas, seré tan buen orador como Néstor, engañaré con más astucia que Ulises, y como un Sinon, tomaré otra Troya.
Не валяй дурака, мы просто пошутили. Ты же умный человек, но ты понимаешь, мы хитрее тебя.
Eres inteligente, pero nosotros más.
Лиса была хитрее и пошла посмотреть, проходит ли она ещё в замочную скважину.
Y el zorro, que es muy listo, fue a ver si aún pasaba... por el agujero de la cerradura.
Знаешь, может, Доминик и чокнутая, но женщины гораздо хитрее, чем ты думаешь.
Quizá Dominique esté un poco trastornada. Pero las mujeres somos más listas de lo que crees.
Нет хитрее Гастона, нет быстрее Гастона, ни у кого нет такой толстой шеи, как у Гастона.
Nadie es hábil como él Nadie es ágil como él Nadie tiene un cuerpazo Como el de Gastón
Идиот, который всегда оказывается хитрее тебя, Шел-ла что я доказывал раз за разом.
No estoy aquí para hacer de mediador, pero les daré una alternativa si lo desean.
Но кто бы ни стоял за этими исчезновениями, он хитрее меня.
Sea quien sea el responsable, es mucho más listo que yo.
Он считал себя хитрее всех.
- Se creía muy listo.
Раз он ступил на путь обмана и хитрости, я ему покажу, кто хитрее.
Si es engaño y triquiñuelas lo que busca, le daré más de lo que puede manejar.
Они хитрее, чем о них думают.
Son más listos de lo que parece.
Она хитрее, чем кажется.
Ella es más lista de lo que parece.
Глава 3. Змей был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог. И сказал змей жене...
La serpiente era el más astuto de todos los animales del campo que el Señor Dios había hecho, y dijo a la mujer :
Ты волк в овечьей шкуре, но лис гораздо, гораздо хитрее.
Tú eres un lobo con piel de cordero, pero un zorro es mucho más listo. ( GRUÑE )
Нет, они были гораздо хитрее.
No, fueron mucho más astutos.
Хотя, кажется, оно тоньше и хитрее, не столь явно.
Aunque es más sutil, no es tan abierta.
Но я хитрее вас
Pero son más listo que ustedes.
Это моя обязанность - быть хитрее лисы.
Es mi trabajo ser más astuta que un zorro.
Он гораздо хитрее тебя.
Más listo que tú.
Мы поступим хитрее.
Vamos a tener que ser cuidadosos.
Богатые на самом деле хитрее и страшнее!
¡ De hecho, los ricos son más maliciosos y atemorizantes!
И наконец мое соображение, что самый существенный вред от канабиса хитрее.
Al final, mi impresión es que el daño más significativo causado por la cannabis es sutil.
Он столь же умен, как и ты. И в миллион раз хитрее.
Es tan brillante como usted e infinitamente más malicioso.
Нет, Кейси хитрее.
No, Casey es mas inteligente que eso
Мы будем хитрее, пойдём обходным путём и нападём, прежде, чем они поймут, что им пиздец!
Sé un maldito astuto, entra allí primero, ¡ antes de que se den cuenta que estás allí!
Он еще хитрее меня.
Es más astuto que yo.
Рене более хитрый. Значит мы должны быть хитрее, чтобы поймать его.
René es mas astuto debemos ser mas astutos para atraparlo..
Вы меня простите. Сегодня девчонки намного хитрее парней.
Las chicas hoy en día son más astutas que los chicos.
- Председатель совета еще хитрее.
- El presidente es un viejo zorro.
Ты явно хитрее тех троллей, кто обычно отирается возле меня.
Eres mucho más hábil que los idiotas que suelen atraparme.
Несмотря на факт, что я знаю, что здесь есть оружие, которое я никогда не найду, потому что ты хитрее...
A pesar de que sé que tienes un arma aquí que nunca encontré, porque eres más ladino- -
- Хитрее.
- Ladino.
Я умнее и хитрее.
- Reconócelo. Soy más inteligente y más ladino.
" олько надо быть хитрее и запастись терпением...
Pero debemos ser astutos. Y pacientes.
Я больше, сильнее и хитрее тебя.
Hay grande, más fuerte y más inteligente que usted.
Слушай, поступай хитрее.
Escucha, piensa en una cita encubierta.
У них численное преимущество и они хитрее.
Somos superados en número y nos flanquean.
Ты хитрее меня.
Sabes engañar mejor que yo.
Я ознакомился с твоей характеристикой, и ты умнее и хитрее, чем все из них.
Heche un vistazo a tus estadisticas, y tu eres mas listo y astuto que todos ellos.
Может я немного хитрее, чем кажусь.
Quizá soy más astuto de lo que parece.
Будь хитрее, Денни.
Tú sabes, sé astuto, Danny.
Нет, я не хочу быть хитрее.
No, no quiero ser astuto.
Но я хитрее.
Pero yo lo soy más.
Этот парень гораздо хитрее.
Ese tipo es más inteligente que eso.
Думаю, фокус в том, чтобы быть хитрее противника.
Bueno, supongo que el truco es ser siempre más inteligente que tu oponente.
Она хитрее и вас и меня.
Nada querido amigo, ella esta mejor que usted o yo.