English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Х ] / Хлопки

Хлопки tradutor Espanhol

38 parallel translation
Все эти хлопки для смертников.
No puedes dar palmadas aquí.
ѕорой ночами, когда мы слышим эти хлопки... нам приходитс € спать под кроват € ми.
Algunas noches, cuando oímos disparos, - tenemos que dormir debajo de la cama. - Siga.
Хлопки по плечу, если все удачно или звездно-полосатый флаг на гробе, если не очень, его уже не устраивают.
La palmadita en la espalda si todo va bien... o la bandera en el ataúd si van mal, ya no le bastan.
Просто иди на хлопки.
Sólo tienes que seguir los aplausos.
Филлис сажает в камеру на ночь за хлопки и пощипывания.
Phyllis está pidiendo sexo a cambio de noches en la celda
Вы-вы правда делаете эти клишированные медленные саркастичные хлопки?
¿ Realmente estás haciendo el súper cursi aplauso lento?
Хлопки!
Hamboning.
чувак! Хлопки!
Te lo digo, hamboning.
Раньше, всё снова и снова, мы проигрывали эти записи, пока в них не появлялись щелчки и хлопки.
En aquel tiempo, escuchábamos estos álbumes una y otra vez hasta que fueran prácticamente gastados.
Хлопки дверью, крики, что угодно.
Portazos, gritos, nada.
Я была наерху, слушала музыку, когда раздалить эти громкие хлопки.
Estaba arriba escuchando música cuando oí el estruendo de los disparos.
Женщина на соседней лодке услышала какие-то хлопки.
Una mujer escuchó unos disparos desde su barco.
Я думал они просто отпустят вас с предупреждением. ( медленные хлопки ) Много времени не заняло, да?
Pensé que os dejarían con una advertencia.
- Гольф-хлопки?
Somos La Ley! -
- Гольф-хлопки.
- Golf Clap? -
Саркастические хлопки?
¿ Aplausos sarcásticos?
Это не так агрессивно, как хлопки.
Esto es menos agresivo que aplaudir.
- ( Хлопки в ладоши ) - Итак, ребята, мы начинаем.
De acuerdo, chicos, allá vamos.
Медленные хлопки.
Aplaudid despacio.
Похоже на треск или хлопки.
Es un sonido crujiente, gaseoso.
Сар-кас-тичес-кие хлопки.
Aplausos sarcásticos.
Хотел, чтобы наш ядерный арсенал реагировал на хлопки в ладоши.
Quería conectar el arsenal nuclear a un control remoto.
О, хлопки. Хлопать весело.
Oh, tocar palmas es divertido.
Я услышала громкие хлопки и пошла выглянуть в окно — и увидала его, мистера Сегерса, он вышел и сел на тротуаре.
Escuché un par de muy, muy fuertes estampidos y me acerqué a la ventana, y lo vi al Sr. Segers, salir y sentarse en la acera.
Иногда... хлопки.
A veces... aplaudiendo.
Хлопки?
¿ Aplaudiendo?
Обычные хлопки?
¿ Aplaudiendo sin más?
Я услышала хлопки выстрелов где-то снаружи.
Oí un ruido en la distancia.
Ведь хлопки тебе так хорошо даются.
Aplaudir es algo en lo que de veras eres bueno.
Хлопки прекратились, а свист нет.
Los aplausos pararon. Pero el silbido no paró.
Медленные хлопки? Серьёзно?
¿ Un aplauso lento?
- ( ХЛОПКИ В ЛАДОШИ ) - Где Кертис?
¿ Dónde está Curtis?
[Хлопки]
Programa increíble, todos.
Просто придержите ваши хлопки до конца.
Sólo guarden sus aplausos hasta el final.
Треск, хруст, хлопки.
Chasquear, crujir, reventar.
Протестую, ваша честь, полностью выброшены элементы исполнения... казу, писклявая игрушка, ксилофон, маракасы, хлопки...
Protesto, señoría, ha omitido los elementos de la actuación... el mirlitón, el juguete chillón, el xilófono, las maracas, los aplausos...
( хлопки ) - Алло?
- ¿ Hola?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]