Хомут tradutor Espanhol
33 parallel translation
Отдай хомут.
Dame el yugo.
Не забудь подтянуть хомут, им будет легче на поворотах.
Luego acorta la yunta. Será útil en los giros.
Еще совсем немного - наденешь ты хомут.
'Unas horas 'Antes de que te aten'
- А хомут? Не пойдет!
- ¿ Y con una correa de tubo?
Вот настанет день, и черные сбросят этот хомут.
Pero llegará un día, colega, en que los negros nos sacudiremos el yugo.
Наконец, я сбросил ваш хомут, Маменька.
Por fin he roto tus cadenas, madre,
Ты же не хочешь попасть в хомут молодым.
Eso está bien. No te ates de momento.
Это хомут, способный выдержать большой вес. Это предшествует ремню безопасности на Земле.
Esto es un yugo capaz de soportar o de tirar de grandes pesos distribuyendo el peso entre los hombros y copia los arneses de la Tierra.
Когда покупатель увидел это, надел хомут на него и отдал обратно торговцу.
Cuando su amo lo vío, le puso el yugo y se lo llevó de vuelta al mercader.
- Хватит спекулировать ее смертью, чтобы надеть на меня хомут, Таня! - Но у меня нет билета.
- Pero aún no tenemos mi pasaje.
Окажется, что мы приносили жертвы только ради того, чтобы обменять британский хомут на крепкие вожжи других завоевателей.
Muchos habrán sangrado y se habrán sacrificado sólo para cambiar el yugo liviano inglés por el dominio pesado de un poder extranjero.
Я же не должен одевать этот хомут любви?
- ¿ Qué? No tengo que usar un "envoltorio del amor", ¿ verdad?
Если средств действительно нет, мне придется надеть себе на шею этот хомут.
No existe solución a no ser que sea puesto en juego mi cuello.
Хомут на член. The Inevitable Hulk.
El cepo para pollas.
- Надо надеть хомут.
- Necesita una collera.
У меня тоже хомут!
¡ Yo también tengo la collera!
Мне нужно то, что можно использовать как хомут.
Venga, necesito algo para apretarlo.
Последний хомут инспектора Флетчера, прежде чем появилась я.
Fue el último caso de la inspectora Fletcher antes de que yo viniera.
Какое-то дешевый пластиковый "хомут"?
¿ Un collar de plástico barato y vulgar?
Наступает момент, когда система подводит тебя когда законы больше не действуют стягивая тебя словно хомут, позволяя преступнику уйти.
Hay un punto, lejos de allí, cuando las estructuras fallan cuando las reglas, no son las armas, ya no más son grilletes, dejando que el tipo malo siga adelante.
Грёбаный хомут!
Arnés de mierda.
Э-э, ваша Ruger 0,204 Эээ, то есть Винчестер 0,243-хомут, если вы ищете, чтобы пойти с более высоким калибра. Э-э...
Luego está el Winchester 243, si quiere algo de calibre más alto.
"Я видел, как даже самые свободные из вас носят свободу свою, как хомут и наручные цепи."
"He visto al más libre entre ellos " Y usa su libertad como un par de esposas
Из желания увидеть и снять хомут позора с ваших плеч.
Por el deseo de ver el yugo de la vergüenza levantado de tus hombros.
Я - лошадка, а ты - мой хомут.
Si yo soy el ojo, tú eres la lágrima.
"Хомут"
"Jersey de cuello alto."
Вооружившись boot-cut джинсами, своим свитером с горлом "хомут"
Armada en pantalones acampanados, mi suéter de cuello caído, y lentes contactos azules prescritos,
Ещё как, и это кольцо - как мини-хомут для твоего пальца.
Claro que sí, y esto de aquí es como un pequeño collar para tu dedo.
Видишь, что получается, когда ты снимаешь с пальца мини-хомут?
Pero, ¿ ves qué pasa cuando no usas ese collar
Развлекись напоследок, пока хомут на шею не повесил. - Почему бы тебе не взять отгул? - Эй, подожди.
Una última cornada más adecuada antes de poner al toro a pastar. - ¿ Por qué no te tomas la noche libre?
Мужчины всегда хотят женщину, которая их понимает, а когда получают такую, они осознают, насколько это тяжелый хомут.
Los hombres siempre creen que quieren a una mujer que los entienda de verdad, pero cuando la consiguen, aprenden la terrible carga que es que te conozcan.
Закрой красный клапан. Освободи хомут.
Cierra la válvula roja, quita la abrazadera.
- Вообще-то хомут.
Yugos, en realidad.