Хора tradutor Espanhol
485 parallel translation
Мистер Ивор Морган вызывается в Виндзорский замок к Ее Величеству с членами хора 14 мая между 3 и 5 часами.
El señor Ivor Morgan ha de presentarse ante su Majestad en el castillo de Windsor con los miembros que él elija de su coro el 14 de mayo entre las tres y las cinco ".
Дамы и господа "Хора Стаккато."
Damas y caballeros, "Hora staccato".
Все те ночи, когда ты думала, что я на репетициях церковного хора или в кегельбане,.. ... или смотрю цветной телевизор в витрине у Прингла,..
Todas esas noches pensaste que estaba en el coro... o mirando televisión en la ferretería.
- Сейчас репетиция хора.
- Voy a ensayar con el coro.
Репетиция хора.
No durante el ensayo del coro...
Под сопровождение... церковного хора!
¡ Y hacemos un ágape, con coro y todo!
Эта комната монахинь из хора.
Aquí está la habitación de las hermanas de la coral.
Я порекомендую принять тебя в члены хора.
Te recomendaré para que te asciendan a la coral.
Женщинам нравятся мальчики из хора.
A las mujeres les gustan los niños de coro.
Я был почти мальчиком из хора, когда познакомился с Джорджи.
Yo casi era un niño de coro cuando conoci a Georgie.
но у меня есть важная информация... относительно соревнования мальчиков из хора.
Tengo información sobre la desventaja de los niños del coro, señor.
Теперь, касаясь стометровки мальчиков из хора,.. я хотел бы поставить небольшую сумму на Гарольда Хармсворта.
En cuanto a la carrera de 90 metros para los niños del coro, me gustaría hacer una pequeña apuesta por Haroldo Harmsworth.
Позор так вести себя мальчику из хора.
La misa fue muy amena.
Несчастный мальчишка. Я и сам хотел уйти из вашего хора.
De todos modos, no quiero estar en su asqueroso coro.
Как гласят правила, в соревнованиях участвуют только члены хора,.. чей голос сломался перед вторым воскресеньем на праздник Богоявления.
"Abierto a los miembros del coro... que no hayan cambiado la voz antes del segundo domingo de Epifanía."
Только члены хора.
Sólo "miembros del coro". - ¡ Será posible!
Преподобный Лавджой, ваша жена это конфисковала у мальчика из хора.
Reverendo, su esposa le halló esto a uno de los niños del coro.
- А что это там за репетиция хора?
- ¿ Hay ensayo del coro?
Они просто имея большое совещание о программе хора следующей осенью в.
El coro se va a reunir para planear el programa.
Тихо, мальчик из хора.
Cierra el pico, cantarín.
Мальчик из хора?
¿ Cantarín?
- Хорошо. Проблема в том, что песня написана для Фрэдди Флауердью и хора девушек.
El problema es que la canción está escrita para Freddie y un coro de chicas.
Лиза, я знаю что могу доверить тебе разобрать эти архивы нашего хора.
Lisa, sé que puedo encomendarte el inventario de golosinas de la coral.
- Обещай, что мы пойдем на занятия хора.
Prométeme que irás al próximo ensayo del coro.
Еще один голос для хора.
Otra voz para el coro.
Я глава Хора. - Ну и что? Постой на стреме.
Yo soy el líder del coro.
Вот почему ты всегда останешься членом хора. Потому что ты ничего не делаешь.
Es por eso que siempre serás un miembro del coro porque no haces nada.
Все участники хора Хаммингбердс, которые едут на концерт в Дисней Ленд в этом году, должны записаться в список не позднее этой недели.
Todos los miembros del coro de los Colibríes... que van en la gira de concierto a Disney World este año... deben entregar sus permisos firmados antes del viernes, a más tardar.
Шонесси, как насчёт хора церковных служек, в котором пел Стемплер?
Shaughnessy, ¿ y los monaguillos compañeros de Stampler?
Руководитель хора.
Kantorn.
Придёшь на репетицию хора?
¿ Vienes al ensayo del coro?
Мистер Оукли, насчет репетиции хора.
Sr. Oakley, acerca de la práctica del coro.
Я купила у тебя печенюшки гёрл-скаутов, дала деньги на униформу для твоего детского хора. Скупила билеты всех лотерей, какие только проводила твоя церковь.
Te compré galletas de las exploradoras, pagué uniformes de la banda de tu hijo, compré boletos para todas las rifas que tu iglesia ha tenido y ya me cansé.
Руководителю хора на Аелет Шахар.
Alejado de la salvación y con palabras de mi boca...
Так перенеси репетицию хора на завтра.
Mové el ensayo de coro para mañana.
Один день! - Вылетим из хора - и прощайте, лучшие внеклассные занятия.
Nos echan del coro y allá va nuestra mejor actividad extracurricular.
Он уже мой. [Пение хора] Где же тьы, Рождество
" Dónde estás navidad?
Ты пропустил репетицию хора.
Te perdiste el ensayo del coro.
- Мальчик из хора - первый.
- El monaguillo primero.
Это же не репетиция хора. " "
No es una practica del coro. "
Юлиан : Эти часы эпохи барокко... уникальное произведение искусства... из которого каждый час... доносится пение... церковного хора.
Este reloj barroco... es un favorito para mí en las fiestas... y hace sonar el Alleluyah... de la obra "El Mesías" de Handel... cada hora, en punto.
- Подождите минутку. У меня там девочка из хора, И если я не поспешу -
Espera, tengo una corista en el cuarto y si no me apuro...
Ты же сказал, что это девочка из хора.
No dijiste que era una corista?
Ему необязательно встречаться с певицей из моего хора.
No tiene que salir con una de mi coro.
Извини, у меня репетиция церковного хора.
Oh, lo siento, tengo ensayo con el coro de la parroquia.
Ох, а ты был как мальчик из хора когда рос?
Oh, ¿ tú estabas en el coro cuando eras niño?
Благодарю вас, братья и сестрьI хора церкви Солнечного Света.
Gracias hermanos y hermanas del coro de Gospel Sunshine.
Я думаю это просто декорации для хора.
Creo que es la decoración para el coro de villancicos.
Кэрролл думает, что это декорации для хора,
Tiene miedo que sea la decoración para el coro de villancicos.
Невинный мальчик из церковного хора приходит к такому финалу...
Que el inocente niño del coro terminaría así.
Меня зовут Мэгги Эндрюс, и я являюсь директором хора.
Mi nombre es Maggie Andrews, y soy la directora del Coro