Хостел tradutor Espanhol
44 parallel translation
- Я не говорил хостел...
- Yo no dije hospital...
Шикарно. Ты когда-нибудь видел изнутри молодежный хостел?
Ésa sí está buena. ¿ Has estado en albergues juveniles?
Ты не найдёшь этот хостел ни в одном справочнике.
Ese albergue no aparece en ninguna guía.
Поедете в этот хостел, там любая девочка ваша.
Si van a este albergue, tendran las bebas que quieran.
- Это и есть тот самый хостел?
- ¿ Esto es un albergue?
- Хостел Святой Крест.
- En el albergue Holy Cross.
"Хостел". Классика.
Hostel, clásica.
Либо Лидс, либо хостел ещё на три месяца.
Me temo que es Leeds o tres meses más en el hostal.
хостел Queen's.
Hostel Queen.
Отвезите меня в молодежный хостел.
Vamos al albergue juvenil.
Эддиктс Хостел на проспект Хайтс заявил об исчезновении 20-летней Райаны Фармер.
Hostel de adictos en Prospect Heights Archivo un Persona Desaparecida. Sobre Rayanne Farmer, 20 años.
Мы теперь сверхъестественный хостел?
¿ Ahora somos un hostal para sobrenaturales? ¿ Lo somos?
Вест Стрит Хостел. Что вы хотите?
Hostal West Street, ¿ puedo ayudarlos?
Я проверила каждую гостиницу и хостел в округе.
He comprobado en todos los hoteles y hostales de la zona.
Хостел там!
¡ El albergue juvenil está por allí!
О, твой хостел. Твоя сестра.
Tu motel, tu hermana.
Да, это хостел.Так что вам придется делить комнату с другими людьми.
Si, esto es un hostal así que compartes habitación con otras personas.
Нам нужно в хостел, с австралийскими девками в дредах.
Podría ser un hostel con chicas austríacas.
Классный хостел.
Lindo hostel, ¿ no?
Эй, ну по крайней мере, я не должен буду везти Донни обратно в хостел.
Bueno, al menos no tengo que llevar A Donnie de vuelta a la YMCA, ¿ Cierto?
Называется "Индустрипаласт Хостел".
Es el Industriepalast Hostel.
Я сдаю матку в аренду как хостел.
Alquilo el útero como un hostal de la juventud.
Вы же в хостел заселяетесь, так?
Vienes por el albergue, ¿ no?
Ана прилетела в Аэропорт Кеннеди этим утром и должна была остановиться в месте под названием "Молодежный хостел Готэма" ( шутливое название Нью-Йорка ) на Таймс-сквер.
Ana llegó al JFK esta mañana y se suponía... que iba a quedarse en un lugar llamado... albergue juvenil Gotham en Times Square.
Этот хостел существует только в сети, чтобы заманивать девушек в Нью-Йорк.
Este albergue solo existe online... como trampa para atraer a mujeres a Nueva York.
Лейтенант, пять женщин из Восточной Европы исчезли по дороге в этот хостел за последние полгода.
Teniente, es la quinta mujer de Europa del Este... que desaparece de camino a ese albergue en lo últimos seis meses.
Значит, она прилетела из Сербии сегодня утром и... предположительно отправилась в "Молодежный хостел Готэма", а потом пропала.
Llegó desde Serbia esta mañana, y... presuntamente fue a la dirección del albergue juvenil Gotham, y entonces, desapareció.
Вы приехали в хостел?
Estás por el albergue, ¿ verdad?
Я выбрала этот хостел потому-что хотела жить в городе.
Elegí este albergue porque quería estar en la ciudad.
Соседи, которых я опросил, говорят, что тут чего только не было за все эти годы жилой частный дом, контора Британской железной дороги, хостел, представительство министерства здравоохранения...
- De acuerdo al vecindario, tuvo unas cuantas "encarnaciones" en estos años. casa particular, oficina de la disquera British Rail, hostal, DHSS...
С семьдесят второго, когда он превратился в хостел, до момента его закрытия в конце девяностых.
Desde su "encarnación" como hostal en 1972... hasta el cierre a finales de los 90.
Ну типа хостел на колесах.
Básicamente un albergue sobre ruedas.
Очень напоминает хостел на Пхукете.
En realidad, esto me recuerda a un albergue en donde estuve, en Phuket.
Я сейчас - в хостел, оттуда - в суд.
Ahora me dirijo al albergue, después volveré al juzgado.
Отель, используемые хостел?
Hoteles hostales. Lo sabríamos.
Напоминает мне один хостел в Будапеште.
Me recuerda a un hostal en el que estuve en Budapest.
10 из них удалось разместить в женском приюте в Хаддерсфилде, 6 отправили в хостел в Лидсе, 5 в дипмиссию, ждут когда консул организует им вылет домой, а Илинка останется с...
Hemos conseguido llevar a diez a un refugio de mujeres en Huddersfield, seis han ido a un albergue en Leeds y cinco mas están en La Misión esperando a que el ayuntamiento les proporcione vuelo de vuelta a casa e Ilinka se va a quedar con...
А где вы были с момента возвращения в хостел и до сих пор?
Y mientras volvió al hostal y ahora, ¿ dónde estuvo?
Утром я позвонил в хостел, и она собиралась выписываться.
Llamé al hostal esta mañana... y estaba a punto de partir.
Мы переезжаем обратно в хостел. - Отстой.
Volveremos a la casa.
А пока мы проверим каждый хостел, приют и пункт питания в городе.
Bueno, hasta entonces quiero que estemos en cada hotel de paso, refugio, banco de alimentos en la ciudad.
ХОСТЕЛ
HOSTAL
Три, семь, альфа, танго, четыре, четыре, хостел, шесть, два.
Tres, siete, alfa, tango, cuatro, cuatro, hotel, seis, dos.
Молодёжный хостел?
¿ Un albergue juvenil?