Христос tradutor Espanhol
912 parallel translation
Ни хуя себе, Христос на мотоцикле!
- "MACKENZIE MUERTO" - ¡ Me cago en la puta!
Укрепи нашу веру в Воскресение и вечную жизнь, Господь наш Иисус Христос.
Con la esperanza de la resurrección y la vida eterna. Por nuestro Señor Jesucristo.
Жена должна подчиняться своему мужу, представленному ей Господом нашим! Муж обязан заботиться о своей жене! Иисус Христос незримо присутствует в Церкви.
La esposa debe someterse al esposo como se somete al Señor... por ser Cristo la cabeza de la Iglesia y nuestro Salvador.
"Сохрани нашу Веру в Воскресение Христово" "В вечную жизнь, Господь наш, Иисус Христос, Аминь."
Con la certeza de encontrarnos en la vida eterna por Jesucristo nuestro Señor, amén.
Кто такой Христос? Еврей.
Y su padre un carpintero judío.
С богатеями у него был разговор короткий, а торгашей Христос изгнал из храма.
Jesús con su padre han creado una unión. Para luchar contra los ricos y echar de la iglesia los fariseos.
Может это имел в виду Христос.
Quizás eso decía Jesús.
Господи Иисус Христос, помилуй и спаси нас. Воттак-то.
Señor Jesucristo, San Nicolás, Frola y Lavra, ten piedad de nosotros.
Ну, спаси Христос.
Bueno, gracias a Cristo.
При всем уважении к его святости, Франциск - не Христос на Земле!
Con todo respeto a su santidad, Francisco no es Jesucristo.
Кровь течет по улицам, по которым когда-то ходил Христос!
Corre sangre en las calles donde Cristo caminó.
Ты - новый Христос?
¿ Eres el nuevo Cristo?
Иисус Христос...
¡ Cristo Jesús!
Но, Кэти, ведь Христос нас никогда и не покидал, согласна?
Bueno, Kathy... claro que Jesús nunca nos abandonó en realidad.
Генерал... если бы Христос прошёл по улицам моего родного города, то он бы ужаснулся.
Si Cristo entrase en mi pueblo natal, se horrorizaría.
Даже Иисус Христос использует современные технологии в борьбе против зла.
Porque incluso Jesucristo querría hacer uso de la moderna tecnología,... para luchar contra la maldad.
Иисус Христос обещал простить тебя 490 раз, что бы ты не натворил...
Jesucristo, nuestro Señor, ha prometido perdonaros 490 veces,... sea lo que sea lo que hayáis hecho y esa son sus exactas palabras.
Мы не будем одни, ибо Христос пошлёт нам ангела-воителя, который отрубит головы наших врагов.
Y nosotros no quedaremos solos... porque mi hermano Jesús... mandó un ángel guerrero con su lanza... para cortar la cabeza de los enemigos.
Христос выгнал ростовщиков из Храма Господня ударами хлыста.
Cristo expulsó a los mercaderes del templo...
Да поможет нам Иисус Христос, Мюллер.
Dios nos protege, Muller.
Христос с тобой.
¡ Que Dios te proteja!
Да хранит тебя Господь наш Иисус Христос!
Para que Nuestro Señor Jesucristo te cuide siempre.
Спаси Христос, хозяюшка.
¡ Que Jesús te salve, anfitrión.
Хочу, чтобы вы знали, что всякому мужу глава Христос, жене глава муж, а Христу глава Бог.
Quiero que sepan, que Cristo es la cabeza, o sea el amo, de todo marido, que el marido es la cabeza de su esposa y que Dios está por encima de Cristo.
Христос, сын ее.
Cristo, su hijo.
Жертвой был Иисус Христос.
La víctima fue Jesucristo.
Но Христос тоже не мог объяснить, зачем он принес свою жизнь в жертву.
Pero tampoco Cristo pudo explicar... a no ser con su propia vida.
Еще я отвечу своим врагам, что Христос отдал свою жизнь за людей, когда эксплуататоры захотели, чтобы он оправдал эксплуатацию этих людей.
Así les respondería a mis enemigos... que Cristo dio su vida por el pueblo... cuando los explotadores del pueblo quisieron que aceptase... la explotación del propio pueblo
Разве хорош такой Христос, который отнял у нас беднягу дигнама?
¿ Puede ser bueno un Dios que se lleva al pobre Willy Dignam?
Христос с тобой.
Vete con Dios.
Христос! Я - заражен!
¡ Dios, me infectó!
Иисус Христос нас командир.
¡ Jesucristo es nuestro oficial a cargo!
Цезарь и Христос.
César y Cristo.
Христос воскрес.
Cristo ha resucitado.
Месье Ришар, я одного не могу понять :... Как Христос мог быть человеком и богом одновременно.
Señor Richard, hay algo que no comprendo, cómo puede ser Cristo un hombre a la vez que un Dios.
Знали бы вы только, сколько еретиков говорили об этом! Некоторые говорили, что Христос был только богом.
A tal respecto ha habido miles de herejías.
Правильно, и они даже говорили, что Христос наблюдал за собственным распятием со стороны.
Y también Nestóreo, ¿ no? - Correcto También se ha dicho que Cristo asistió a su propia muerte durante la crucifixión.
Другие еретики заявляли противоположное... что Христос, очевидно, был не богом, а человеком. Всего лишь человеком. Уберите эту грушу.
Lo contrario que dicen otros herejes, que mantienen que Cristo no era un Dios, sino un hombre.
В 4-м веке, после Никейского собора, многие христиане боролись и даже погибали, чтобы выяснить... был ли Христос подобен Отцу, или же они единосущностны.
En la antigüedad, miles de cristianos lucharon y murieron... para averiguar si Cristo era semejante al Padre o consustancial a él.
А еще мы интересовались, почему... из всех целителей и пророков той эпохи, таких, как Симон Маг, например, Христос был единственным, кому в конце концов повезло.
Nos preguntábamos porqué si en aquella época había tantos curanderos e iluminados, como Simón el mago, por ejemplo, porqué, en definitiva, sólo Cristo tuvo éxito.
Сестра, Христос не требует этого от тебя.
- ¡ Hermana, Jesús no le ha pedido tanto!
Это полупелагианское заблуждение... утверждать, что Иисус Христос умер за всех людей!
¡ Es un error semi-pelagiano... decir que Cristo murió en la cruz por todos los hombres!
Христос умер ради того, чтобы все люди могли спастись!
¡ Cristo murió para conseguir que el hombre tuviera el deseo de la salvación!
Я - не Иисус Христос, чтобы приносить спасение.
No soy Cristo para traer la salvación.
Христос так милосерден ко всем.
Cristo es tan piadoso con nosotros.
И да будет благословлен плод чрева твоего, Христос.
... y bendito es eI fruto de tu vientre, Jesús.
Плод чрева твоего, Христос...
"... el fruto de tu vientre, Jesús. "
Думаешь, что Христос был бы добрым солдатом?
Cuando se fueron los alemanes, se alistó al ejército. Entonces le escribí una carta confesando que era judía.
Христос.
Cristo.
Это сказал Христос.
Fue Jesús el que lo dijo.
Христос воскрес, Пасху празднуем. Вставай.
Estamos festejando la Pascua.
христа 27
христианство 24
христианин 51
христиан 21
христиане 67
христианка 18
христа ради 121
христиански 93
христианство 24
христианин 51
христиан 21
христиане 67
христианка 18
христа ради 121
христиански 93