Цар tradutor Espanhol
213 parallel translation
И впредь любой швейцар, пойманый с жевачкой во время несения службы будет уволен.
Les advierto que todo aquel a quien se sorprenda mascando chicle durante el servicio, será despedido.
Швейцар вдруг становится великим комиком...
Si tengo que producir esta basura...
Твоё имя на афише, особняк с фонтаном и швейцар при входе...
No está mal para estos tiempos. Tu nombre en un cartel, una mansión con una fuente, un portero.
Надеюсь, швейцар впустит ее, иначе испортит нам все веселье.
Sólo temo que el portero arruine toda la diversión.
- Швейцар.
- Portero.
О. Я думал, что пришел швейцар, за аренднои платой. Кто вы?
Ah, pensaba que era por el alquiler.
Там швейцар.
El portero.
Я почувствовала, что должна выйти Разве швейцар тебе не сказал?
Lo siento. He tenido que salir. ¿ No te lo ha dicho el portero?
- К сожалению, швейцар ужинает.
Lo siento, el botones está cenando.
- Наверняка их взял швейцар.
- Claro, fue el portero.
А что это за работа, сэр? Швейцар в кинотеатре.
¿ Que clase de trabajo sería?
Швейцар тоже ушел.
El portero también se fue.
Швейцар нужен?
¿ Necesitas un acomodador?
Швейцар всегда предупреждал об облавах, но мы не знали, было ли это правдой, или он делал так, чтобы порыться в наших скромных пожитках.
El portero siempre nos anunciaba redadas, así que nunca sabíamos si era verdad, o si lo hacía para birlarnos lo poco que teníamos.
Швейцар попытался уговорить нас взять такси, но мы сели в машину Хардкасла. И в этом заключалась наша роковая ошибка.
El comisionado intentó convencernos para que cogiéramos un taxi... pero nos amontonamos en el automóvil de Hardcastle y ese fue nuestro error.
Швейцар Альбаретто у телефона, М-р Нил, все в порядке?
Oficina del portero. Albaretto al habla. Hola Sr. Neal, ¿ está todo bien?
А я не смог войти в клуб Веры, чтобы тебя услышать. Швейцар меня не пустил.
Yo no te puedo oír cantar en el club de Vera.
Э, нет, тут швейцар.
ey, no, espera un poco.
Швейцар в "ДОМЕ У ДОРОГИ".
El portero del Roadhouse.
"Психотик" - это когда ты веришь, что швейцар послан с Планеты Икс, чтобы поставить тебе в зубы устройство контроля сознания.
Ser sicótico es creer que el portero fue enviado del planeta X para implantar dispositivos para controlar su mente.
Единственный свидетель, швейцар в клубе, может подтвердить, что вы появились там в 10 часов.
El único testigo que tiene es el portero de su club, donde llegó a las diez.
Швейцар поймает вам такси -
Con placer el portero le hallará un taxi...
И в какой — то момент зашел швейцар и сказал, что полиция хочет отбуксировать машины гостей.
En un momento, el portero salió para decirte que los guardias querían llevarse los autos de los invitados.
Потому что я необразованный швейцар.
Soy un portero inculto.
Но потом придет другой швейцар. Он еще ужасней.
Después viene el portero nocturno y ése es de terror.
Этот швейцар все еще толчется снаружи.
El portero aún está afuera.
Бедный швейцар должен работать на двух работах чтобы была еда на столе для матери и для ребенка.
Un portero necesita dos empleos para alimentar a su familia.
Где швейцар?
¿ Dónde está el portero?
Швейцар знает, что ты мой друг.
Me culparán a mí.
Но швейцар скажет, что я там был. Ну и что?
- Él dirá que estuve allí.
Прошу вас, скажите мне, что сказал швейцар?
¿ Y qué le dijo el portero?
- Только что звонил швейцар.
Sr. Mullen, acaba de llamar el portero.
Твой швейцар пропустил меня просто так.
El portero me saludo y me dejó pasar.
- Я швейцар.
- Soy el portero.
Простите меня, швейцар бывает иногда грубоват, но учитывая все то, что творится в этом мире, трудно быть тактичным.
Perdone, pero el portero a veces tiene unos modales un poco rudos, pero con todo lo que pasa en el mundo, nunca se es demasiado prudente.
Это был швейцар.
Era el portero.
Швейцар нашёл сумочку Роз в вестибюле. Я подумал, что она может ей понадобиться.
El portero encontró el bolso de Roz en el vestíbulo, pensé que lo necesitaría.
ƒавно. ќн без цар € в голове, и все же у нас много общего.
Hace tiempo. A veces él es imprevisible, pero tenemos mucho en común.
А швейцар не помог миссис Велстоун выйти из машины.
El portero no ayudó a la Sra. Wellstone a bajar del auto.
Только что звонил швейцар. Они уже идут.
Llamó el portero.
Самый настоящий, а не как этот сраный швейцар.
Yo soy auténtico, no él, puto lechuguino.
- Швейцар.
El portero.
Фрейзер, это передал тебе швейцар.
Oh, Frasier, esto es para ti. Yu portero me lo dio.
Вообще-то... наш швейцар Морри скончался на этой неделе.
Bueno, de hecho, nuestro portero, Morrie, falleció esta semana.
Не веришь, так спроси, по ком звонит швейцар в звонок...
Si no, pregúntale al portero.
- Швейцар.
De portero.
Швейцар сказал, что доставщик уже идёт.
El portero dijo que estaba por subir con él.
" Срочно продается по задолженности, элитный дом, швейцар, тренажерный зал...
" Ejecución de hipoteca, urge vender, edificio lujoso con portero y gimnasio,
Зайнен трейен динер, цу инен, цар и фелики кнезе
Des Schwedischen Königreichs sende mich, seinen treuen Diener, zu Ihnen, zar y gran príncipe.
Я? Я всего-навсего швейцар.
Soy guardia de seguridad.
- Чёртов швейцар!
Maldito portero.
царь 133
царь вселенной 34
царапина 61
царство ему небесное 16
царстве 16
царапины 29
царица 48
царевна 34
царя 19
царевич 23
царь вселенной 34
царапина 61
царство ему небесное 16
царстве 16
царапины 29
царица 48
царевна 34
царя 19
царевич 23