Цах tradutor Espanhol
320 parallel translation
Ну, я ничего не знаю о китайцах, но я знаю, что у вас есть куча работы с цифрами.
No sé nada sobre los chinos... pero sí que le espera una semana de mucho trabajo con esas cifras.
Почему ты заполняешь его голову рассказами о диких индейцах?
¿ Por qué le llenas la cabeza con cuentos de Indios salvajes?
Ведите наблюдение в качестве извозчика на станции... и сообщайте обо всех европейцах, приезжающих с севера на поезде.
Retomarás tu disfraz de taxista en la estación de trenes de Lucknow... y observarás a todos los europeos que vienen del norte en tren.
А боярин плачет, Как блоха на яйцах, скачет.
El boyardo Ilora Y como una pulga, salta sin demora.
¬ сего в помаде и варЄных € йцах.
Te hablo porque me siento enferma.
Вся прелесть кенгуру в их яйцах.
Parece que es la mejor parte.
В яйцах?
Dices que te pican las bolas?
О вампирах и кровопийцах. О мертвецах и привидениях. Инкубах и суккубах.
" De vampiros y chupadores de sangre... de cadáveres que devoran su propia carne de íncubos y súcubos... de muertos vivientes que persiguen a extraños en la noche... y los atacan.
Говоря об индейцах, помнишь фильм Форт Апачи?
Hablando de indios, ¿ se acuerdan de Fort Apache?
Он помешался на сомалийцах.
Es muy amigo de los somalíes.
- О египтянах имеется больше записей, чем о нубийцах... об испанцах больше, чем о майя... и, конечно, намного больше о мужчинах, чем женщинах
Hay mas registros acerca de los Egipcios que de los Nubianos mucho mas de los Españoles que de los Mayas... y por supuesto, mucho mas registros de los hombres que de las mujeres.
У него пиявка на яйцах болталась – вот он и отрубился!
¡ Se desmayó!
Забудь о яйцах.
No me hagas huevos.
Знаете, что говорят о самоубийцах?
¿ Sabéis qué dicen de los suicidas?
Мы говорим о курицах, мы говорим о яйцах.
Hablamos sobre gallinas, hablamos sobre huevos.
Тем летом я понял, что должен хорошо заботиться о своих яйцах.
Ese verano, me di cuenta que debía cuidar muy bien de mis bolas.
Вообще-то я родился и вырос на Ямайке, поэтому, наверное, мы зациклились на ямайцах в качестве образцово-показательной группировки.
Naci y me crié en Jamaica y supongo que por eso siempre recurro a ellos como estilo de banda interesante.
Я пишу пьесу о европейцах, которые никогда не были трезвыми Я не шучу
Escribo una obra con héroes europeos que nunca están serenos, esto me inspirará.
Пишете стать об убийцах-маньяках?
Ustedes hacen un articulo sobre asesinos en serie?
Ну да. Но откуда вы знаете о южноамериканских индейцах?
Bueno, sí ¿ pero por qué sabe tanto acerca de los indios?
Вы сказали, что знаете о южноамериканских индейцах и отравленных дротиках, из исследований, проведенных для одной из книг.
Usted me dijo que conocía a los indios sudamericanos y sus dardos envenenados porque los había investigado para uno de sus libros,
≈ сли в € йцах нет необходимости, тогда зачем они?
En verdad, Violet, si los testículos no se usan, ¿ No se vuelven inútiles?
Что меня восхищает в китайцах так это то, что они упорно продолжают есть палочками.
Lo que más admiro de los chinos es que sigan usando los palillos chinos.
В этих яйцах есть лобстер?
Tengo que pensarlo.
Я ничего не знаю о уеллийцах, но ирландцы уже высадились.
No sé aun de los galeses, pero los irlandeses llegaron.
Ќас нужны приговоры в годах, а не в мес € цах.
Queremos sus sentencias en años, no en meses.
"Современное расследование дел об убийцах", "Хладнокровно...".
lnvestigación Moderna de Homicidios. "A Sangre Fría".
А потом, по ночам, будешь стричь мне шерсть на яйцах.
- Después de eso, por las noches, cortarás el pelo de mis bolas.
У тебя мигом на яйцах волосы вырастут.
Hey, Quiere? hace crecer pelos en tus bolas
- О яйцах!
- ¡ Huevos!
Может, дело не в яйцах.
Tal vez no se trate de huevos.
Мы снимаем документальный фильм об индейцах Ширишама.
Estamos haciendo un documental sobre los indios Shirishama.
Без тебя было бы не что иное, как миллионы сперматозоидов в яйцах моего отца.
Sin tí, no sería más que uno de los miles de millones de espermatozoides en los testículos de mi padre.
Уж лучше сожгите мне волосы на яйцах ацетиленовой горелкой.
Preferiría que me quemaran los pendejos con un soplete.
Какое-то заявление об американских индейцах.
Esas afirmaciones acerca de los indios americanos -
Я скажу вам, что мне нравится в китайцах...
Les diré lo que creo sobre los chinos...
Есть что-нибудь о вчерашних убийцах?
¿ Hay algo de los asesinatos de anoche?
Да я задувал, когда ты еще, козёл, козявкой в яйцах своего папаши был. - Ни фига! - Серьезно.
Yo ya fumaba hierba, cuando tú aún nadabas en la barriga de tu madre
- ќ € йцах парн € Ўарлотты.
De las bolas del novio de Charlotte.
¬ последнее врем € мы говорим только о чужих € йцах и маленьких членах.
Todo sobre lo que hablamos es Big o de bolas o de pequeñas pollas.
Ќо Ўарлотта не могла набратьс € мужества и сказать, что проблема в его чешущихс € € йцах.
Pero Charlotte no pudo decirle nada acerca del asqueroso problema con las bolas.
Нет, дело не в яйцах.
No es por los huevos.
Простым малым, выросшим на свежих яйцах, ... который каждое утро встает на заре,... берет своего пса Счастливчика и помогает отцу пасти скот!
Un niño sencillo criado a base de huevos, buenos valores, madrugar con un perro a su lado para ayudarle con el ganado.
- Давай сосредоточимся на яйцах, ладно? - Да.
Mejor hagámoslo sólo con los huevos.
На утренней пресс-конференции ты просила нас написать о пасхальных яйцах, поэтому я не буду- -
Hoy pediste que escribiéramos sobre huevos de Pascua...
- Расскажи Си Джей о китайцах.
- Avísale a C.J.
Мне нужно пару минут, чтоб поговорить о китайцах в Сан-Диего. Кое-что происходит.
Necesito unos minutos para hablarle de los chinos.
- У меня только вырос волос на яйцах.
- Tuve mi primer pelo en las bolas!
и в своем докладе, об индейцах, говорили как о призрачной угрозе?
A cambio de las medallas japonesas. Qué bonito.
Сидела на яйцах? Она дикая?
¿ Un huevo entre los cadáveres?
Большие пальцы в тиски - но это - первое, что приходит в голову. А затем интенсивный сеанс с электродами - на яйцах.
Incrustarle tornillos gigantes.