Целует tradutor Espanhol
367 parallel translation
"Скажи, это правда, что она целует тебя на ночь?"
¿ Dime, es verdad? ¿ Os da un beso por la noche?
"Конгрессмен целует её, желая доброго утра".
- "El congresista besa a su mujer". - A mucha gente le gusta la publicidad.
Только болван стал бы разговаривать, когда целует девушку.
¡ Hablar a una chica mientras se la besa!
Он наклоняется вперед и целует ее.
- No. Él se inclina hacia adelante y la besa.
После того как капризная богачка убегает от бедного музыканта, ну, когда он целует ее, они оба крайне несчастны.
Después de todo, la chica rica sale con el pobre músico. Ambos son muy felices.
Стыдится ль день иль побеждает ночь, Что мрак густой лицо земли хоронит, А не целует животворный луч!
¿ Es porque triunfa la noche... o el día se avergüenza y la oscuridad sepulta el rostro de la Tierra cuando... cuando la luz tendría que besar?
Он отвергает её, и она просит его голову на золотом подносе. Целует его холодные мертвые губы.
ÉI la rechaza, ella pide su cabeza en una bandeja de oro y besa sus labios fríos y yertos.
Он целует мне руки. Он говорит мне чудесные слова.
Me besa las manos... y me dice cosas... maravillosas.
Она - тот ангельский голос, которой желает вам спокойной ночи, целует вас в лоб, шепчет сквозь сон.
Ella tienen una voz angelical para decirte buenas noches. Besa tu rostro. Te susurra "que duermas bien".
Он мне улыбается целует меня... Ночью приходит ко мне доводит меня своими ласками до безумия. Нежно говорит со мной приносит цветы - всегда жёлтые розы.
Me sonríe... me besa... viene a por mí por la noche... me pone fuera de mí, me acaricia... me habla con dulzura... me regala flores, siempre rosas amarillas... habla de sus caballos, sus mujeres, sus duelos... sus soldados, sus cacerías, habla, habla, habla...
- Как она целует его?
- ¿ Cómo lo besa?
Кэнди, мама целует тебя ".
" recibe un beso de tu madre.
Обычно, когда меня целует парень, мне хочется смеяться.
Por lo general, cuando un tipo me besa, me hace reír.
- Это не призрак целует вас!
- No te besó un fantasma.
Она целует меня только раз в месяц - в день зарплаты.
Sólo me da besos, una vez al mes ; cuando cobro.
- Пусть целует, сколько хочет!
- ¡ Deja que te abrace!
А что тебе говорит Хондо, когда целует тебя?
¿ Qué te dice Hôndo cuando te abraza?
Всегда льстит, целует руки...
Siempre con zalamerías, besando la mano...
Он целует миссис Бэнкс.
Está besando a la Sra. Banks.
И госпожа не расстается с ним, С ним говорит, его целует часто...
Con qué fin lo usará, el Cielo lo sabe.
Небо нос зажмет, Луна зажмурится, развратный ветер, Что все целует на своем пути,
¿ Qué has hecho? El cielo se tapa la nariz, la luna cierra los ojos, el viento lascivo que todo lo besa a su paso, se esconde en las minas de la tierra por temor a oírlo.
И то, не с того конца, сам не зная, кто с ним! Любой мужик, кто целует женщину в зад, для меня конченый человек! Эдак, он все что угодно поцелует.
siempre al revés con la cabeza a mis pies y sin darse cuenta ni de quién soy me enfurece un hombre capaz de besar el culo a una mujer porque sería capaz de besar cualquier cosa como si nada sin una pizca de expresión de ninguna clase
Маму тоже, если кто-нибудь сопровождает в машине, всегда кто-нибудь целует. А тебя это не беспокоит?
Y no te molesta?
Когда Ричард целует Сибил - это больно.
Cuando Richard besa a Sybil, duele.
Хуже всего то, что когда человек, которого, как тебе кажется, ты любишь,..... целует тебя, и тебе все равно.
Luego, te besa el hombre que se supone adoras y no sientes absolutamente nada.
Я понял, почему, стоит нам оказаться с ней наедине она начинает обнимать меня, целует меня своими ледяными губами.
Ahora he comprendido por qué.. ... a penas quedamos solos ella se me acerca, me abraza y me besa con labios de cadáver.
# Мой жених - красивый мужчина. # Он целует меня всякий раз, когда есть возможность.
Mi novio es un hombre atractivo... que me besa cuando puede.
- Он целует всех женщин.
- Besa a todas en la serie.
Ага руки не целует, болван!
¡ Un agha no besa manos, chulo!
- Ага руки не целует, болван!
¡ Un agha no besa manos, chulo!
- Ага не целует руки!
- ¡ Agha no besa manos!
Потому что невозможно уважать того, кто целует твою задницу.
No puedes respetar a alguien que te lame las botas.
Он целует пустоту.
Besa al vacío.
Целует Бетти Крокер, бьющий крутой рокер!
¡ El bateador está chiflado, tírenlo al costado!
Целует мою руку а потом меня.
Me besa la mano y luego me besa a mí.
Нет ничего дурного, в том, что отец целует сына.
No hay nada malo en que un padre bese a su hijo.
Знаешь, Джон,... когда я ухожу на работу, Сара целует меня в щеку.
Sabes, John, cada día cuando salgo de casa, Sarah me besa en la mejilla.
Она целует меня в щеку, и будь я проклят, у нее на глазах слезы!
Me besa la mejilla y, maldición, John, si no hay lágrimas en sus ojos.
Убийственный нафталин! Бабуля целует меня!
Bolas de naftalina mortales. ¡ Abuela besándome!
Посмотри, как он выставляется, целует мускулы.
Mira ese exhibicionismo, besando sus propios músculos.
утром, папа целует маму, | и мама целует ее маленького мальчика.
Por la mañana, papá besa a mamá, y mamá besa a su niño pequeño.
- Ты не видел как твоя мама целует мужчину?
- ¿ Has visto a tu mamá besar? - No.
Он её целует прямо сейчас!
IAhora mismo la está besando!
- Кого он целует?
- A quién está besando?
Он её целует в губы.
Ahora la está besando en la boca.
У неё есть дружок, и она его целует.
Tiene novio. ¡ Y lo besa!
Она тебя целует.
Ella te manda un beso.
А мама ПООЫЛЗЭТ ангела и целует Эсфирку снова
Y mamá manda un angelito, que besa a
Это его подружка, она сказала, что целует его.
le envía besos de buenas noches.
Почему он не целует меня, почему?
¿ Por qué no es normal?
Вот, оба улыбаются. Он целует ее в щеку.
El la besa en la mejilla.