Целых tradutor Espanhol
1,875 parallel translation
Однажды я провела целых 6 дней, Не разговаривая ни с одним человеком.
Una vez estuve seis días sin hablarle a un solo ser humano
Попробуй учиться у мисс Лорен целых два года подряд. Но я сам выбрал этого учителя.
Trata de tener a la señorita Lauren durante dos años consecutivos Pero yo escogí este profesor.
Я думал об этом целых три месяца.
Esa pregunta ha estado rondando por mi cabeza durante tres meses.
Да не одно, а целых четыре?
¿ Cuatro de ellos?
У тебя ещё целых 2 дня?
Aún te quedan 2 días más, ¿ no?
Мне дали целых полстраницы.
Me recortaron el artículo a media página.
Целых 60 лет.
Sí, sesenta años.
Мне придётся ехать туда и обратно, что бы набрать воды, целых 23 мили шпарить!
Ahora tengo que regresar a la ciudad para volver a llenarlo y son más de 40 kilómetros.
Это моя первая крупная покупка, которую я сделала, не консультируясь с журналом "Союз Потребителей" в течение трех месяцев перед покупкой, а затем мучительно раздумывая, не совершила ли я ужасной ошибки, еще целых три месяца после покупки.
Esta es la mayor compra que he hecho sin consultar informes del consumidor durante tres meses de antemano y agonizando después por haberme equivocado durante los siguientes tres meses.
А для вас - целых пять минут.
Para ti, me sobran cinco.
И на целых десять минут, я убедила себя, что не против вечера кино, ужина в шесть.
Y por 10 minutos, Me convencí que no me importaba tener una noche de películas o cenar a las 6 : 00.
И знаете, чтобы с вами обращались вот так целых 25 лет? Кому это надо?
Y sabes, ¿ tratándote así durante 25 años?
Знаешь, не думал, что можно превзойти то, что ты бросила меня на целых 20 лет, но ты явилась, и стреляла в меня!
Sabes, no podía pensar que podría superar que me abandonaras los últimos 20 años, ¡ y luego me disparas!
Вау. Целых 26 долларов.
Wow. 26 dólares en total.
Но это было целых шесть лет назад в колледже.
Pero eso fue hace seis años en la universidad.
Только в гостиной целых три.
Tres estaban en el salón.
Целых два дня не могла вернуться.
Me tomó dos días regresar a casa.
Целых 300 лямов уже мои!
Al más fuerte ¡ $ $ 300 millones!
Да, погрешность целых 2 %.
Sólo más o menos el 98 % de las veces.
Джим, я целых 13 лет ждала приглашения сюда.
- Bueno... - Jim, esperé 13 años para venir aquí.
Я не уверен, смогу ли я тебе не звонить еще целых две недели.
No se si puedo no llamarte en dos semanas más.
Ты болтал без умолку целых 2 часа.
Has estado hablando por dos horas seguidas
В 1987, целых 6 дней.
Así que usted es la celebración de un rencor porque eligió una escuela diferente?
На самом деле, я выпил их целых пять, что в сумме означает около 150 лет выдержки.
En realidad, bebí cinco, así que esos son como...
Я пытался убедить её целых 2 года.
Me cansé de razonar con ella durante dos años.
Я целых два часа беседовал с этой семьей, уговаривал его родителей, еще месяц назад.
El mes pasado, pasé dos horas consultando a esta familia.
Видишь ли, кое-кому исполняется целых 45 лет через несколько месяцев, и кое-кто другой хочет сделать из этого событие.
Verás, alguien está por cumplir el gran 4-5 en varios meses y otro alguien, quiere hacer de eso una gran cosa.
Целых шесть месяцев?
¿ Seis meses completos? guau.
Мы проспали целых...
Hemos dormido como...
О боже, я играл в Зомби-футбол целых два часа?
Oh Dios, estuve jugando futbol de zombies por dos horas?
Целых сорок дивизий... И нет никого кто бы помог нам.
Más de cuarenta divisiones... pero ninguna de ellas viene a ayudar a la 57ª.
Не хочу терять целых 20 минут
No quiero gastarme 20 minutos.
А в этом углу, весом в целых 200 фунтов, Джошуа Донован, с перчатками которые Али одевал против Формана.
Y en este rincón, con el peso de unos corpulentos 100 kilogramos sería Joshua Donovan, colgando los guantes que Ali usó contra Foreman en "Retumbo en la Jungla".
Я целых 8 часов прождал тебя перед домом... Для меня это уже неважно.
Esperar en frente de tu casa durante ocho horas es nada para mí ahora.
Этот состав очень длинный. В нем целых 39 вагонов,
Es un convoy de 39 vagones, Bunny.
В этом обгонном пути целых 900 метров.
Ese apartadero mide 900 metros de extremo a extremo.
¬ ы убили 22 целых 8 дес € тых человека.
Ha matado usted a 22,8 personas.
Я не видел тебя целых два года!
Te estoy viendo después de dos años.
Пробыл целых два года.
He estado aquí por dos años enteros.
Я работал целых два года, поэтому уеду тоже на два года.
He trabajado por dos años enteros... así que me iré por dos años.
Гений разведки получил "добро" на создание себе подобных, целых групп агентов, мужчин и женщин, которые... могли бы занять место настоящих американцев.
Entonces le ordenaron al maestro espía crear muchos más como Alek. Veintenas de ellos. Hombres y mujeres que serían sustituidos por americanos.
Целых восемь.
Ahora vamos a ser ocho.
- Да, но целых пять лет...
Sí, pero cinco años es mucho tiempo.
Что мой братик поправится в этом инкубаторе целых три дня, перед тем, как решили что, наверное, там не место для него, в конце концов.
Mientras mi hermanito estaba allí mismo, en esa incubadora. Durante tres días, antes de decidir... Que, ya sabes, tal vez este no era el lugar...
Я не слышал её голос целых 10 лет
No había oído su voz en diez años.
Целых три раза. Помнишь?
Tres veces, ¿ recuerdas?
Так что аж целых два подарка.
Así que dos regalos.
Благодаря тебе я сижу в этой клетке целых пять лет!
¡ Llevo atrapado en esta jaula cinco años gracias a ti!
У тебя целых два канала для общения.
Tienes dos líneas de comunicación.
Она отреставрирована уже на целых 32 %.
Bueno, yo apenas estaba listo. Estoy cerca del 32 % hecho con mi recuperación.
Именно человек дарил мне любовь целых пятнадцать лет, а свои пытались задушить в первые же 15 секунд.
Bueno ese humano me brinda amor y afecto hace quince años, pero los de mi especie trataron de estrangularme luego de 1 5 segundos.