English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ц ] / Цитируй

Цитируй tradutor Espanhol

32 parallel translation
- Не цитируйте суду Библию!
¡ No cite la sagrada Biblia ante este tribunal!
– аз уж € это сказала - цитируйте.
¿ Por qué no decirlo?
Цитируйте.
Adelante.
Не цитируйте мне правила.
No me cites las reglas.
Цитируй меня. Это мое кредо.
Ése es mi lema.
- Не цитируй мне Кастанеда.
- No me cites a Castañeda.
Не цитируй мне правила, я их и без тебя знаю.
Por favor no me cites las reglas, las sé.
Шон, пожалуйста не цитируй меня мне.
Si, por favor, Shawn no me cites a mi mismo
- Не цитируйте Писание!
¡ No me cite las escrituras!
Не цитируй мне русские поговорки.
No me cites proverbios rusos.
Не цитируй мне меня же.
No repitas lo que dije.
Ну, тогда просто цитируй меня. Записывай :
Entonces cítame a mí.
Не цитируй меня на работе.
Vale, no repitas mis palabras en el trabajo.
Не цитируй мои слова.
¡ No me digas qué dije!
Только не цитируй меня.
- Pero no me cite en eso.
Цитируйте великих основателей, философов. Еврипида, Монтеня, Эразма, Жореса, Зидана...
Cite a los grandes constructores Eurípides, Montaigne, Erasmo, Jaurés.
Хорошо, не цитируй меня, но мне кажется нравится это место.
No preguntes, pero creo que me gusta este sitio.
Не цитируй мне меня.
No me cites a mí.
Не цитируй мне "Оклахому".
No me cites Oklahoma.
Цитируй "Костер".
Haz Bonfire.
Не цитируй мне свою дурацкую рекламу, Расс.
No me sueltes uno de tus anuncios estúpidos, Russ.
Не цитируй "Крепкого орешка".
No cites a "Arma Letal".
Просто если цитируешь фильм, цитируй его правильно.
Solo digo que si vas a citar una película, cita una película.
Пожалуйста, не цитируйте "Секрет".
Por favor, no cite "El Secreto".
Не цитируй поросенка Порки.
¡ NO HACER DE PORKY!
Реже цитируй, шире интерпертируй.
Rara vez se cita y tiene una interpretación muy amplia.
Цитируй Библию сколько тебе угодно, Корт, но ты просто пытаешься отобрать у меня то, что принадлежит мне.
Cita la Biblia todo lo que quieras, Court, pero lo que quieres es arrebatarme lo mío.
Не цитируй то, что я скажу, потому что я не уверена на все сто, но похоже что то, что дает тебе силу это то же самое что удерживает шрапнель и загоняет ее глубже.
No me cites en esto porque no tengo certeza absoluta, pero lo que te hace superpoderoso parece ser lo mismo que atrapa los fragmentos y los lleva más profundo.
Первое - пожалуйста, не цитируй мне этого вруна.
Primero : por favor no me cites esa basura.
- И не цитируйте фильмы.
Y no digas frases de películas.
Не цитируй Оскара Уайльда.
No me cites a Oscar Wilde.
Не цитируйте меня.
No lo publiques. ¿ Sí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]