Цифровой tradutor Espanhol
291 parallel translation
- Что ж, это аналогово-цифровой конвертер.
Ése debe ser el convertidor de analógico a digital.
Цифровой интерфейс для голосовой идентификации.
Reconoce las voces y está conectada a una entrada.
Первый цифровой картографический телеиндикатор.
El primer telémetro ortográfico digital.
Цифровой код большой объём информации на сдвоенных частотах.
Es digital. Cantidades masivas de datos que llegan a las armónicas más altas.
Если у тебя нет цифровой, у тебя ничего нет.
Si no tienes digital, no tienes un carajo.
Цифровой сутенер трудится в поте лица.
El alcahuete digital.
У меня полный бар, цифровой телевизор, вид на море.
Televisión digital. Estás frente a la playa.
Амброз что-то показывает Макклою на цифровой камере.
Ambrose está mostrando algo a McCloy en una cámara digital.
"У тебя 10 дюймов в реальности или только в цифровой обработке?"
- Pero usted dijo que me quería. - Para el equipo de noticias. ¿ Como qué?
Цифровой носитель, адекватно настроенный... будет звучать идентично оригиналу.
Con una transferencia digital bien hecha, suena como el original.
Новая эволюция вырастет из информации, из двух типов информации : цифровой и аналоговой.
La nueva evolución se basa en la información, divida en dos tipos de información : digital y analógica.
Типа волшебной сказки цифровой эры.
Un cuento de hadas de la era digital.
Цифровой.
Es digital.
- А что скажете об этом? - TRX-40 прослушивающее устройство с цифровой записью и управлением через телефон.
Es un micrófono TRX-40 con grabador digital y conexión telefónica.
Растущее беспокойство по поводу неполадок в глобальной цифровой сети породило слухи о новом компьютерном супервирусе.
Una preocupación cada vez mayor por fallas en la red digital global ha generado rumores de un nuevo supervirus.
- "Цифровой Бобби"
- Bobby Digital.
В последнее время манипулирую классическими формами с помощью цифровой обработки изображения.
ultimamente he estado manipulando las formas clasicas con tecnologia digital.
Четыре мегапикселя, шестнадцать мегов памяти... тройной оптический, четыре икс цифровой зум, новый бренд на рынке.
Cuatro megapíxeles, 16 megas de memoria... zoom óptico 3X y 4X en digital. Digital. Lo más nuevo del mercado.
А тем временем, Ноби получит цифровой инфаркт.
Genial, y de mientras Nobby tendrá un infarto "digital".
Это фильм, который она сделала с помощью цифровой камеры.
La película que hizo con la cámara digital.
Сегодня все говорят о виртуальной реальности, но я полагаю, откровенно говоря, что виртуальная реальность - достаточно убогая идея, поскольку она означает простое воспроизведение в некой искусственной и цифровой форме нашего опыта реальности.
En la actualidad todo el mundo habla de la realidad virtual, pero francamente pienso que la realidad virtual es sólo una idea bastante miserable ; simplemente significa que reproduzcamos en algunos medios digitales artificiales, nuestra experiencia de la realidad.
Что говорят фотографы в цифровой век, когда старая фраза "приходи посмотреть мою тёмную комнату" прошла по пути дронта?
¿ Qué dicen los fotógrafos de la era digital ahora que ya no funciona lo de "ven a ver mi cuarto oscuro"?
Интернет взрывается. ТВ - каждый парень с видеокамерой и цифровой линией связи.
Internet crece rápidamente, cualquiera puede ser reportero.
Он цифровой.
Son digitales.
- Цифровой.
- Digital.
А ещё расскажи всем, что я принесу цифровой фотоаппарат.
Además quiero que sepan y avisen a todos que tendré mi cámara digital.
Тогда наш цифровой оракул будет хранить молчание, и, возможно, запишет себе в точности ваше имя - для Министерства госбезопасности, для этих серых господ, которые заботятся о безопасноcти и счастье нашей страны.
Nuestro oráculo de los números permanecería silencioso. ... y seguramente tomaría nota de su nombre completo para la Stasi esos hombres grises que se ocupan de la seguridad y la felicidad del país.
Ладна, у меня цифровой часы из будущего.
Tengo un reloj digital del futuro. Regalárselo.
- Цифровой диктофон.
- Una grabadora digital.
Нет, потому что это 16-значный буквенно-цифровой код, который мне придется ввести
No. Porque es un código de 16 dígitos alfa numéricos que deberé ingresar, dios sabe cuántas veces y no he memorizado el suyo.
Носитель, наверняка, будет цифровой.
Todo es digital, ¿ verdad?
- Вы имеете ввиду цифровой?
- ¿ Te refieres a que es digital?
Это даже не секундомер. Это цифровой градусник.
Esto ni siquiera es un cronómetro, es un termómetro digital.
Оно "расспылит" цифровой диск.
Trituraré un cd.
У нас есть цифровой фиброскоп, который изгибается, так что можно найти контрабанду, спрятанную в стенах и т.д.
Tenemos este fibroscopio digital el cual se dobla para poder encontrar contrabando escondido en las paredes y demás.
Да. Но вам по-прежнему необходим носитель информации. Цифровой.
Aún así, necesita una cinta digital.
Вообще-то исследование о библиотеках и как они в цифровой век стали в большей степени ненужными для нашего поколения.
De hecho, el artículo de investigación es sobre las bibliotecas y como durante la era digital se están volviendo cada vez más obsoletas para nuestra generación.
Ты и правда считаешь, что ты мог услышать то, что не смог словить цифровой направленный микрофон за 5 тысяч?
¿ Y piensas que tus oídos pueden captar algo... que un micrófono unidireccional digital de $ 5,000 no puede?
Этот был подключен к цифровой системе контроля метро, и работал как внешний жесткий диск.
Este fue conectado al sistema digital de control del Metro... Operando como un disco duro externo...
" Члены элиты, что занимают командные высоты цифровой реальности являются суицидальными нигилистами.
" La elite que ocupa los puestos de comando de la realidad digital son nihilistas suicidas.
# Цифровой безбилетник
Polizontes Digitales
# Цифровой безбилетник.
Polizontes Digitales
А я лишь цифровой призрак, автоматически загруженный через Wi-Fi.
Yo era sólo un fantasma de datos atrapado por una red inalámbrica y subido automáticamente.
- Это цифровой призрак.
Es un fantasma de datos.
Что за цифровой призрак?
¿ Qué es un fantasma de datos?
Он полностью цифровой.
Es completamente digital.
Ух ты. Это что-то вроде замка с цифровой комбинацией.
Es como una clase de cerradura con combinación.
Не лучше ли использовать цифровой фотоаппарат?
¿ Pero no te resultaría más fácil sacarlas con una cámara digital?
Она посоветовала ей избавиться от ее цифровой камеры и пользоваться старой, чтобы получить более интересные результаты
Le aconsejó que dejara de lado a su cámara digital y usara una antigua, para resultados más interesantes.
Видите, это из цифровой сигнал :
Mire. Esa es la señal del barco, Venture 5888.
А наш цифровой конвейер...
Y nuestro...