English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Чаем

Чаем tradutor Espanhol

340 parallel translation
- Увидимся завтра за чаем, моя дорогая.
- Te veré mañana en el té, querida.
Запей рис чаем.
Pon un poco de té en el arroz.
Минут через пять, я пришла с чаем, а она уже ушла, вместе с чемоданом, а плата за квартиру лежала на комоде, вся, до последнего цента.
Tardé cinco minutos en volver con el té y ya se había marchado. Ella y su maleta. Dejó todo el dinero del alquiler sobre la cómoda.
Не угостите чаем?
¿ Llego a tiempo para el té?
Я займусь твоим чаем прямо сейчас Фредди, это мистер Карнок. Он дает мне уроки живописи.
Freddy, el Sr. Karnak, el hombre que me enseña a pintar.
Выйдем за чаем.
Tomemos un té mientras lo hablamos.
- За чаем?
De acuerdo. - Vamos. Lee.
У меня есть дядюшка, который видел в чашке с чаем призраков.
Tengo un tío que veía fantasmas a la hora del té.
Я предпочитаю рис, политый чаем.
Prefiero Té con arroz
Рис, политый чаем?
¿ Té con arroz?
Это рис, политый чаем.
Es té y arroz
Женатые пары, должно быть, любят рис, политый чаем.
A las parejas casadas debe gustarles el té con arroz
Я ела рис, политый чаем, в ту ночь.
Comí té con arroz esa noche
Ты называешь это чаем?
- ¿ Qué es esto?
Подменять хлеб и воду чаем и пирожными.
¡ Cambiar pan y agua en té y pasteles!
Чем занимаетесь - чаем или лесозаготовками?
¿ A qué se dedica, al té o a la forestación?
Мы могли встречаться только каждый день. Утром за завтраком, днём в обед, вечером за чаем.
En el desayuno, en la comida, en el almuerzo.
Положите винтовки и в очередь за чаем.
¡ Es una orden! Bajen los rifles y hagan fila para el té.
Вы и так хороши. Пойдемте, угощу вас чаем.
Venga a tomar un té, está listo.
Мы не знаем, что случилось с мисс грант и капитаном, Доктор должен был уже вернуться, я не могу связаться с Бригадиром и... вы тут со своим чаем!
No tenemos ni idea de lo que le ha pasado a la señorita Grant y al capitán, el Doctor debería haber vuelto ya, no puedo comunicar con el brigadier y usted está parloteando sobre el té!
За последние два дня вы встретили меня в дождь, напоили чаем, угостили обедом, привели в этот номер с намерением затянуть в постель - то, что вы, американцы, называете "сделать это по-быстрому".
En los dos días anteriores, me ha recogido en la lluvia dado té, invitado la comida, y me ha atraído a este escondite con la intención de meterme en la cama para aquello que los americanos llaman encantadoramente'un rapidín'.
Его часы еще работают. Термос с чаем в его кармане еще горячий, вчерашняя газета.
Su reloj sigue funcionando,... tiene un termo con té en el bolsillo que todavía está caliente,... el periódico de ayer.
- О, Абби, я поставила поднос с чаем в гостиной.
Oh, Abby : hay té en la sala.
Я вернулась, чтобы привезти Романе фляжку с чаем.
Volví para darle un termo de té a Romana.
Вообразите меня там - как я прислуживаю дважды в неделю на мессе, помогаю угощать чаем робких первокурсников-католиков,
¿ Me ves ayudando a misa, dos veces por semana? ¿ Sirviendo el té a vergonzosas jovencitas católicas?
Чашками вместе с чаем!
¡ Tazas! ¡ Con te en ellas!
Поняла! .. Ты пахнешь чаем с сухофруктами.
Hueles a té de frutas rojas.
Вы угощаете чаем всех посетителей?
¿ Hace té para sus clientes?
Смотри - молния бьёт в чашку с чаем.
Fíjate, un rayo resaltando una taza de té.
Глупая смерть, подумать только, поперхнулся чаем.
Morirse por algo tan estúpido me parece ridículo.
Он ведь не поперхнулся чаем?
No se resbaló en su té, ¿ verdad?
Чашка с чаем! Я совершенно забыл о ней.
La taza de té, ya no me acordaba, es verdad.
Две девчонки, любящие поболтать за чаем.
Dos mujeres que charlan tomando el té.
О... не беда пахнет душистым чаем...
No importa. Alguien está preparando té.
- А что с чаем?
Pero, ¿ Que es el te?
Мороженное с зелёным чаем нужно есть с кальмарами.
El helado de té verde va excelente con salsa de langosta.
Да пошла ты со своим чаем.
Deja ya el puto té, coño.
Отведите мистера Пуаро в сад и угостите его чаем.
¿ Quiere acompañar al Sr. Poirot al jardín a tomar un té?
А как с виски? Тут пригодятся пакетики с чаем.
Ahí es donde las bolsitas de té resultan útiles.
Она вносит поднос с чаем, кланяется и также незаметно исчезает.
llego con el té, saludo con la cabeza y salgo. Yo observaría.
- Он обожает свою чашку с чаем.
Él adora su taza de té.
Чан с чаем уже вскипел, и я выложила Ferrero Rocher в большую конусообразную гору.
Hay una gran cuba de té humeante fuera y he colocado los Ferrero Rocher en una gran pila triangular.
Иногда складывается ощущение, что я должен сам поить ее чаем!
¡ A veces pienso que yo debería hacer el té para ella!
Сам поить ее чаем!
¡ Hacer el té para ella!
Плотный ужин с чаем вместе с мистером Ньюманом.
El té con el señor Newman.
За чаем с мятой обратитесь напротив.
Si quiere de menta, vaya enfrente.
Тетя Хелен, а вы не угостите нас своим знаменитым чаем со льдом?
Tía Helen. ¿ Por qué no te adelantas y nos preparas tu té helado? Yo me ocupo de Annette.
Займись чаем. Да, мама.
Pon la mesa.
Смат, пойди и угости Грегори и Тейгана чаем.
Smut.
Схожу за чаем и за дровами.
Voy a buscar algo de madera.
Вы напоили меня чаем, когда я умирал от жажды.
- Me hizo té cuando tenía sed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]