Чаи tradutor Espanhol
63 parallel translation
Здравствуйте, мистер Карнок. Мы будем работать, или чаИ попивать?
¿ Vamos a tomar té o a trabajar?
Брат Чаи - самый привлекательный мужчина в группе, и ему нравится твой голос!
El hermano Chai es el hombre más guapo de toda la congregación... y ha dicho que le encanta tu voz.
- Всё хорошо, слава Богу. - Тебе яиц или листьев чаи *? - Яиц.
- ¿ Te vas a llevar huevo o chaya?
Вот здоровая пища и диетические чаи, которые вы хотели.
- Profesor... Tal vez el...
Он немного чудак. Вечно пьёт травяные чаи.
Tiene sus pequeñas manías, como sus eternas infusiones.
Я возьму Латте, а вы холодный Чаи Чай.
Yo compro el latte, tú compra el té chai..
Вы можете пить цветочный чай, чай без кофеина, а также ароматизированные чаи, но все они...
... a causa de sus múltiples variedades y efectos...
Нельзя же поехать на другой конец страны и найти там Энид Блайтон, гоняющую чаи с Нодди.
No es como si pudiéramos conducir por el campo... y encontrar a Enid Blyton tomando el té con Noddy.
Не могу поверить, что эти говнюки опять чаи гонять сели.
No puedo creer que estos imbéciles se tomen otro descanso para tomar café.
Ну, я же не в "Плазе" чаи распивал.
Bueno, no estaba bebiendo té en el Plaza.
Гоняют чаи? !
¿ Están bebiendo té?
Привет, тетя Чаи.
Hola, tía Lai.
Здрасьте, тетя Чаи.
Hola, tía Lai.
Как насчет Чаи Широджиро?
¿ Qué tal a Shirojiro Chaya?
Отдайте это Чаи.
Lleva esto al establecimiento de Chaya.
У меня приглашение от Чаи Широджиро.
Tengo una invitación de Shirojiro Chaya.
СУКНО ЧАИ
Mercaderes de tela Chaya
Я хотел бы видеть Чаи-сан.
Me gustaría ver al señor Chaya.
Чаи-сан?
¿ A cuál de ellos?
Чаи Широджиро...
A Shirojiro Chaya.
Меня зовут Чаи.
Ya veo. Me llamo Chaya.
Лучшей хозяйки для дома я Чаи не найду.
Si puedo, quiero conseguirla para la Casa de Chaya.
Меня зовут Чаи Соичиро.
Me llamo Shuichiro Chaya.
Я слышал, вы встречались с Чаи-сан.
Me han dicho que ha conocido al señor Chaya.
Чаи?
¿ Chaya?
Чаи Соичиро.
Shuichiro Chaya.
Как ты и сказал. Я попытаюсь найти счастье в доме Чаи.
Como has dicho, quiero tratar de alcanzar la felicidad entrando en la familia de Chaya.
Есть ли у семьи Чаи какие-то возражения... Против той, что несет в себе кровь Оиши Кураноске?
¿ tiene la Casa de Chaya alguna objeción ante una joven que lleva la sangre de Kuranosuke Oishi?
Хочет выйти замуж за Чаи Соичиро.
desposar a Shuichiro Chaya.
Кане-сама благополучно доставлена в дом Чаи.
La señorita Kane forma parte de la Casa de Chaya.
Большое вам спасибо. Спасибо за чаи.
Muchas gracias por el té.
Уже чаи с президентом гоняешь?
¿ Estás bebiendo té con el Presidente?
Чаи и кофе на двоих
¡ Té y pan tostado para dos!
Чаи гоняли. Что с Сайксом?
Sólo por pereza, creo.
Мадлен, принесите мне для мадам Чиш, травяные чаи.
Tráeme las infusiones de la señora Chiche.
Тесс не пьёт травяные чаи.
Tess no bebe té de hierbas.
Вау, ты любишь травяные чаи?
¿ Te gustan los tés de hiebas, no?
Нет времени чаи распивать.
No tiene tiempo para el té.
Надеюсь, вы чаи гоняете, Финч.
Espero que estés disfrutando tu té, Finch.
И что, раз он чаи гоняет с вашим боссом, то убийство сойдет ему с рук?
Así que, porque quedaba con tu jefe, se escapa habiendo asesinado?
Это не просто чаи распивать.
No todo son fiestas de té.
Стоят, чаи гоняют, языками чешут.
Es la misma mierda de siempre, parados allí, bebiendo té y conversando.
" ы неправильно хранишь чаи. ƒа?
"No pusiste el té en el lugar correcto."
" еленый чаи должен сто € ть на верхней полке р € дом с какао, или € теб € убью
El té verde va en el estante superior... al lado del cacao, componlo, o te voy a matar. "
ты бы счас в полицейском участке чаи распивала.
Estarías en custodia si yo no hubiera llegado.
Хлебай свои чаи и дуй спать.
Bebe rápido que hay que madrugar.
Идите распивать чаи и играть в шашки.
Vayan a beber té verde y a jugar a las damas. No.
У меня есть великолепные лечебные чаи.
Tengo unos maravillosos tés medicinales.
Дизтопливо / Этилированный / Неэтилированный ЧАЙ / Кофе / Молоко
Diesel. Té.
Мисс Чаи...
Señorita Lai.
ЧЕРНЫЙ ЧАЙ 3 МИН 45 СЕК ДВОЙНОЙ ЧАЙ 5 МИН ЭНЕРГИЯ 16 УНЦИЙ 6 МИН 30 СЕК, 30 УНЦИЙ 9 МИН
CAFÉ 4 MIN.