Чайа tradutor Espanhol
428 parallel translation
Мэри, поставь чайник, а я приготовлю бренди.
Mary, ve a ponerte otro vestido mientras yo sirvo el coñac.
А можно нам чайку, мама Казбом?
¿ Podría prepararme un par de tes, madre Kaasbohm?
А теперь пейте свой чай.
Ahora puede tomar su té.
Вот. - А как же ваш чай?
- ¿ No tomas el té?
Затем после этого, они идут в лавку пить чай, а я иду рядом, и ем вместе с ними если они не обнаружат меня первыми.
Después van a tomar el té, y yo me junto y como con ellas si no me descubren primero.
А я ча ( то бою ( ь.
Yo con frecuencia tengo miedo.
А изобретатель парового двигателя наблюдал за чайником.
Y el inventor de la máquina de vapor estaba observando una tetera.
- А как же чай? Пунш? - Нет, нет.
- ¿ No quieres té o ponche?
К тому же она пила не виски, а чай!
Luego descubrí que no era whisky, sino té.
О, а вот и чай.
Aquí está el té.
А как же чай?
¿ Qué pasa con el té?
Да вы присядьте, чайку попейте, а тетя Катя придет.
Toma una taza de té, que la tía Katia ya vendrá.
- А чай? - Нет
- ¿ Té?
Завтра она станет Принцессой... а у нас больше не будет нашей Чайной Розочки...
Que mañana será una princesa... y perderemos a nuestra Flor Silvestre.
А превратился в Короля Фаруха, с пьянками, с танцами "ча-ча-ча".
Y resulta ser el rey del mambo, con tanto alcohol y chachachá.
Это сделал мне мой отец, он делал хорошие вещи этим ножом А теперь когда "Чайки" уже нет - это всё что у меня осталось он него
Me lo hizo mi padre, hacía cosas muy bonitas con la navaja, y ahora que se perdió la gaviota es lo único que me queda de él.
Я буду гасить их по чайнику, а ты их ошкуривай.
Yo les doy en la cabeza, y tu los despellejas.
- Какой чай? Я 3 года живу водой, а ты предлагаешь чай?
Llevo tres años en el infierno, ¿ y me vienes con una manzanilla?
Мы вам обещаем не ломать очков, не класть перец в чай, а в тапки - червячков.
Nunca esconderemos sus lentes para que no pueda ver Tampoco pondremos sapos en su cama ni pimienta en su té
Вы пишете сценарии а я выращиваю этот чертов чай.
Usted escribe guiones de films... y... yo cultivo el maldito té.
А я гляну, есть ли чай со льдом.
Te traeré un té helado.
Уж как надоть мне чай, уж так я его и заварю, говаривала мамаша Гроган, а уж поссать надо буит, так уж я и поссу!
Sí, "cuando hago té es té", como decía la vieja Grogan. - "Y cuando hago aguas, hago aguas".
А теперь отдает приказы : яйца, чай, тосты. В мире, небось, нет второго с такими привычками, как у него.
y ahora quiere que le traiga huevos y tostadas seguro que no hay otro que tenga esas costumbres
Ничего у них в головах больше нет. Стоило бы потравить половину а ему подавай яйца и горячий чай. И он тоже прирожденный врун!
son cabezas vacías que piensan en otra cosa habría que dar un lento veneno a la mitad de los hombres y después tostadas bien untadas con mantequilla y huevos frescos es un mentiroso nato
А я вам только аппетит испорчу - мне бы только сухарики да чай.
- Yo no tengo apetito, ya he comido algo.
Не, не видел. Если хочешь, заходи к нам на чай, а потом пойдем посмотрим вместе.
Si quieres, puedes venir para tomar té, luego podemos ir.
Когда он приносил мне чай - а это было в 9 : 15 - он успевал убрать дом. И делал это так тихо, что за четырнадцать лет ни разу меня не разбудил. О.
Para cuando me traía la taza de té, a las 9 : 15, puntualmente, ya había limpiado toda la casa, y lo hacía tan silenciosamente que en 14 años, nunca me despertó, ni una sola vez.
Это не пикник! То вы говорите о взрыве всей вселенной, а через минуту собираетесь пить чай!
Un momento estamos hablando de volar todo el universo, y al siguiente sobre el té, Doctor!
Джек. а я не работаю в Чайнатаун.
Estás un poco atrasado. Ahora usan planchas de vapor. Y ya no vivo en el Barrio Chino.
- Спасибо, ужинал. - А чайку?
No, gracias, ya he cenado.
А, чай. Чай.
Oh, te.
А когда это я звала вас на чай?
Cuándo te pedí té?
Я пойду поставлю чайник, а, бабуля?
- Voy a poner la tetera, abuelita, ¿ eh? - Sí.
А эта твоя "чайка"? Опять я ничего не понимаю?
Entonces, la comprendes, ¿ sabes cuál es el tema?
Похоже, они устроили привал, а офицеры сидят на берегу и пьют чай.
Al parecer, se han detenido... y los oficiales están en la playa tomando el té.
А как же чайки?
¿ Por qué no las gaviotas?
Чайлдс, а Колесницы Богов?
Childs, son las carrozas de los dioses, amigo.
- Чайлдс, а что, если мы ошибаемся?
Childs, ¿ y si estamos equivocados?
А ты где был, Чайлдс?
- ¿ Dónde estabas, Childs?
- А ты поставь чайник.
- Y tú, hierve agua para el té.
А кто это был? Чайковский?
¿ Quién era, Tchaikovsky?
Пей чай, а то остынет.
Bébete el té. Se te va a enfriar.
А твой чай остыл. И каша.
Pero tu té está frío..... y el cereal también, querida.
А вот и чай.
¡ Aqui estamos! ...
А одна из нас должна пойти домой, чтобы приготовить гостям чай.
Ve, Mary. Alguien debe ocuparse de los pensionistas.
А чай?
- ¿ Y el té?
А ты чего с чайкой делаешь?
¿ Y tú que haces con esa gaviota?
"Они меня зовут Чайник, а не Кришна".
Acá me llaman Chaipau, no Krishna.
А чай?
Y ¿ té?
А я живу в "Чайках", рядом с газовым заводом.
Yo ya he almorzado en "Las Gaviotas", justo al lado de la compañía del Gas.
А вам понравился чай в Лайонз Корнер Хауз?
¿ Y usted disfrutó de su té en Lyons Corner House?