Часто tradutor Espanhol
13,400 parallel translation
- Вы так часто занимаетесь сексом, что воспоминания путаются?
¿ Es porque tiene sexo tan a menudo que todo se le mezcla?
Мы часто слышим это слово.
Ese término es muy común.
- Я часто сидела на этой кровати, пока тебя не было.
Pasé mucho tiempo en esta cama cuando no estabas.
часто владелец банка посещает свои филиалы?
¿ Con qué frecuencia cree que el dueño de un banco visita las sucursales?
Да, правда все, что Генрих говорил. От матери своей я часто слышал, Что я пришел на свет вперед ногами.
Sí que es verdad lo que ha dicho Enrique, pues he oído decir a mi madre, muchas veces, que vine al mundo con los pies por delante.
Вы часто его используете, но оно у вас есть...
La usas demasiado, pero es una buena derecha.
Ювелиры тоже часто путают эти два камня.
Incluso los joyeros pueden confundirse entre las dos.
А вы заметили, что Вы стали часто краснеть с того момента, как приехал граф?
¿ Sabe que...? Desde la llegada del Conde, usted se sonroja con más frecuencia.
Но до того как она умерла, она ведь часто тебя обнимала?
Pero antes de morir, debe haberte abrazado a menudo.
Вы изводитесь вся и часто вздыхаете во сне.
Suspira mientras duerme...
Смотри, просто иногда если очень часто что-то делать, эффект немного снижается.
Mira, a veces, si haces algo en demasía, el efecto disminuye.
Могу поспорить, что ты часто мастурбируешь.
Apuesto a que te masturbas mucho.
Слушай, я не так часто это делаю.
Mira, yo no lo hago mucho.
ну ты понял, тратишь много энергии, при... при оргазме при ежедневной репродукции спермы, и... и если это делать очень часто, то это сократит продолжительность твоей жизни, ведь именно поэтому, в среднем, у мужчин продолжительность жизни короче,
Ya sabes, gasta energía. Tanto en... En el orgasmo... como en la producción diaria de esperma, así que...
Она сказала, что ей 40, а мне 11 и, если часто мастурбировать, то я скоро ее догоню и мы сможем умереть в один день и всегда быть вместе.
Dijo que ella tenía 40 años y yo 11, y que, si me masturbaba lo suficiente, la alcanzaría... y así podríamos morir el mismo día y nunca separarnos.
Проблема часто в том, что ты все время занят делами.
El problema es que a menudo se trata de marcar las cosas como hechas.
- Предупреждаю. Такие фото часто кажутся жёсткими.
Debo advertirle que estas fotos suelen ser crudas.
- Нет. - И часто вы это практикуете?
- ¿ Y lo hacen seguido?
Хотя люди часто заслуживают пыток.
Aunque muy a menudo es lo que la gente se merece.
Но радости часто нет, сестра Франклин.
Muchas veces no lo es enfermera Franklin.
Она часто путается.
Está completamente desorientada.
Такое часто случается, мисс Уитмор?
¿ Pasa mucho esto Miss Whitmore?
Часто предвестник гибели.
Continuamente un atraedor de desgracias.
И они часто ошибаются, по мнению зрителей.
Y a menudo sus opiniones son incorrectas.
Я постоянно бываю в тюрьмах - вы себе и представить не можете, как часто, но таких татуировок раньше не видел.
Te faltarían dedos para contar todos los viejos presos que han cruzado estas puertas, y nunca había visto tatuajes como esos.
В прошлом он часто тренировался со мной.
Él me afeitaba en esos días.
Мы с Генри часто не совпадали в мнениях.
Henry y yo no coincidíamos en todo.
Ты ценный вклад, чьи безрассудные поступки часто несут последствия.
Eres alguien importante cuyos actos temerarios suelen ser una carga.
Не так часто вижу заключённых, которые оставляют тебя без слов.
No pasa a menudo que un preso la deje muda.
Ты слишком часто ошибаешься.
Cometiste demasiados errores.
Как часто приходили сообщения?
¿ Cuán recientes eran los textos?
Который часто в жаркий полдень...
"... que usualmente al mediodía se recostaba...
Как можешь видеть, я не часто практиковался.
Y, como puedes ver, no tengo mucha práctica.
Не так часто кто-то вроде вас приходит в наше заведение.
No sucede a menudo que alguien como usted frecuente nuestro establecimiento.
Как часто подводят фитили?
¿ Con qué frecuencia fallan las mechas?
У вас ведь часто войны из-за шлюх?
Todos combaten por retener a sus putas, ¿ no?
Хотя телефон часто бывал в районе... бывшей психиатрической клиники...
Pero el teléfono ha estado en la zona de lo que fue un psiquiátrico.
Я часто бываю в свете, но все мои силы стянуты в Гарвард.
Voy a venir a menudo, pero mi mano de obra está en Harvard.
Вы часто ссорились с Николь, это верно, г-н Симпсон?
Usted discutía a menudo con Nicole, ¿ es eso correcto, Sr. Simpson?
Моё сердце итак слишком часто было разбито.
Ya me destrozaron el corazón muchas veces.
Я полагаю, все матери любят, но Кэйтилин и Серсея, такую свирепость не часто видишь.
Todas las madres los aman, pero... Catelyn y Cersei... hay una agresividad poco común.
Это часто было заманчиво, пока я не видел, что вера делает с людьми.
A menudo estuve tentado hasta que veía a donde llevaban las creencias a la gente.
Если бы ты окуналась так же часто, как я в детстве, ты бы быстро научилась.
Te sumergen tan a menudo conforme creces, que aprendes bastante rápido.
Скажи мне, друид, ты часто общаешься с демонами?
Dime Druida, ¿ te comunicas a menudo con los demonios?
Ты слишком часто говоришь "Я люблю тебя".
Me lo dices demasiado a menudo.
Я часто вспоминаю о тебе.
Me acuerdo mucho de ti.
Я часто заходила к Ава, я любила смотреть на ее работу и курить.
Visitaba con frecuencia a Ava, me gustaba verla trabajar y fumar.
Мы не часто разговаривали, это правда, Но девочки-подростки загадочны... И я не не хотела надоедать ей.
No hablábamos mucho, es verdad, pero las adolescentes son misteriosas... y yo no quería agobiarla.
Дамьен, можешь объяснить мне и твоей матери, почему вы так часто деретесь.
Bien, Damien, ahora puedes explicarnos por qué se pelean tan seguido.
Она часто помогает мне советами. По части моего перфоманса.
Ella me da mucha retroalimentación sobre mi rendimiento.
часто или иногда, и называют помощника окружного прокурора дядей Томом ".
a menudo, a veces,... haciendo referencia a la ADA como el Tío Tom ".