English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Частые

Частые tradutor Espanhol

99 parallel translation
А частые ложные тревоги никоим образом не поднимали наш дух.
Tuvimos varias falsas alarmas, minando nuestro estado de animo.
Частые браки между кузенами портят нашу молодежь.
Hay demasiados matrimonios entre primos.
Торговцы с Вулкана здесь частые гости, капитан.
Hay muchos comerciantes vulcanos.
"скалы у моря подвержены эррозии... " частые дожди длятся по долгу "
Las montañas del mar fepular sufren una erosión producida por lluvias que a menudo duran largo tiempo.
Они у нас частые гости, Лаймхаус отсюда недалеко.
Tenemos un montón por aquí, al estar el barrio chino tan cerca.
Частые обеды вместе, и прежде чем ты осознаешь формируется привязанность и... ты знаешь...
Saldrás con ellos y cuando no te des cuenta te encariñarás... ya sabes...
Больше зубных щеток, частые телефонные звонки расхаживания по дому голыми.
Cepillos dentales extra, mayor frecuencia de llamadas andar desnudo.
Скидки за частые перелёты не будет.
¿ Es que no conoces las normas de seguridad?
Частые обвалы.
Derrumbamientos.
- Распечатка входящих звонков показывает частые вызовы... с различных платных телефонов но исходящие в большинстве на один номер зарегистрированый на "Приятные Партнеры".
En los registros hay muchas llamadas de distintos teléfonos públicos pero la mayoría de las llamadas salientes son al número de Compañeros de Placer.
Скидки за частые перелёты не будет.
Dejará de volar gratis.
А также он платит мне своей кредиткой, чтобы устраивать себе частые авантюры.
Paga 2 veces al mes con tarjeta, y gana millas de viajero frecuente.
[Мужчина]... создание атмосферы страха и паники, частые акты насилия... приписываются сатанинской секте, которая, похоже... делает все, чтобы сорвать празднование нового года во всем мире.
Actos de violencia al azar atribuidos a cultos satánicos decididos a crear problemas en las celebraciones de Año Nuevo en todo el mundo.
Вы, по-видимому, частые у нас гости.
Parece que venís bastante estos días.
- Хобби, частые путешествия в Атлантик-Сити.
El maridito iba mucho a Atlantic City.
Остеопороз, частые позывы и недержание мочи выпадение прямой кишки, простатит.
Osteoporosis. Necesidad frecuente de orinar y problemas de incontinencia... Hemorroides en el ano.
это были частые неформальные отношения.
Recuerdo que fraternizamos bastante.
у них это - частые номера программы.
Suerte. La monja cantante cayó de su motoneta al cruzar el puente Triborough.
Уверен тебе не надо объяснять что в таком месте, частые визиты дока могут посеять семена сомненья.
Seguramente no necesita que le explique un lugar como este. Un médico con visitas frecuentes puede sembrar las semillas de la duda.
Частые скачки уровня его адреналина вызывают слишком большое повышение давления и сердечного ритма, что не позволит ему долго выдержать это.
Los frecuentes picos en la producción natural de adrenalina están causando una presión arterial y un pulso demasiado altos para ser sostenidos demasiado tiempo
Схватки менее частые и не периодичные.
Las contracciones son irregulares y menos frecuentes.
Все эти бонусы за частые перелёты.
Tengo puntos para viajar
Слишком уж частые схватки.
No deberían ser tan frecuentes.
Частые замедления ритма.
Desaceleración y pérdida de variabilidad.
С наступлением зимы, частые снежные бури еще больше снижают температуру.
Mientras avanza el invierno, ventiscas frecuentes bajan la temperatura.
Лесные буйволы и кистеухие свиньи тоже частые гости здесь.
Los búfalos de la selva y los cerdos del río también son visitantes frecuentes.
Хорошие новости - это то, что я получил платиновую карту за частые полеты.
La buena noticia es que en mi programa de viajes llegué a platino.
У нее схватки, и слишком частые.
Está de parto, y viene rápido.
И, поскольку она еще и беременна, у нее будут частые головокружения.
Y como está embarazada se sentirá un poco débil.
Частые переезды.
Mudándose continuamente.
Я знаю, у вас все еще проблемы со спиной, частые приступы боли.
Sé que aún tienes problemas con tu espalda. Debes lidiar con el dolor casi todo el tiempo.
Ќе уверен, что два беспощадных наЄмника частые гости здесьЕ Ђѕо улице на бешеной скорости пронеслась машина.
No creo que dos despiadados tiradores a sueldo frecuenten un lugar así... un auto acelera justo enfrente de la vidriera del local.
А частые речи, которые сулили нам многое, так ничего и не принесли.
Discursos que prometían mucho, y poco fue cumplido.
Как вижу, в отсутствие Куэнтрела Бишопа "Ковбои" напирают на быстрые и частые проходы.
Y veo a los Vaqueros tratando de establecer la carrera temprano y con frecuencia hoy con la ausencia de Quantrell Bishop.
Такие частые свиданки у меня были в середине 80-х.
La última vez que estuve en el mundo de las citas fue en 1978.
А как Оден реагирует на её столь частые командировки?
- Y ¿ qué piensa Auden de que viaje tanto?
"Частые и экспрессивные расистские высказывания, с использованием слова на букву" Н " "
"Frecuente y excesivo uso de adjetivos raciales, incluyendo la palabra N."
Ваш начальник собирался уволить вас за частые опоздания.
Tu jefe estaba a punto de despedirte por llegar tarde demasiado a menudo.
Забывчивость, гнев, частые перепады настроения.
El olvido, la ira, Los cambios de humor.
Иногда у меня бывают частые голокружения и тошнота.
Me hace sentir mareado y con náuseas.
Делай частые вдохи.
Ahora inspiraciones cortas.
Но меня мучили частые головные боли.
Muchos dolores de cabeza, sin embargo.
Леди Рочфорд и другие горничные Её Величества... дали показания, подтверждающие... их частые интимные свидания.
Lady Rochford y otras doncellas de Su Majestad se han presentado con evidencias que corroboran sus frecuentes intimidades.
Бизнесмен, частые командировки в Азию.
Hombre de negocios viajando frecuentemente a Asia.
Были частые драки между нами.
Hubo peleas frecuentes entre nosotros.
- Частые Остановки
Paradas frecuentes.
Спенглеру не понравились его частые отлучки в последнее время, и он решил, что я лучше подхожу для этой должности.
Spangler no está contento con las reiteradas ausencias de Will, y pensó que yo estoy mejor para la posición.
- Что ж, сэр, не могу отвечать за тот участок, но в 15-ом мы устраивали им сильные и частые взбучки, и со временем достигли нужных результатов.
- Bueno, no puedo hablar por los 7-4, señor, pero en el 15, les dimos un golpe de cuidado, les atizábamos mucho, y con el tiempo, esos son los resultados que hemos obtenido.
Сначала у нас были частые сбои в отношениях... И знаете, вы проходите через многое, и вдруг - "Ух!"
La primera vez que se presenta un problema lo superas y piensas :
Ничего страшного. Они очень частые.
Bastante simple.
В последнее время у меня были частые связи с девушками, традиционной ориентации, поэтому...
Sí, he estado enganchándome con muchas chicas heterosexuales recientemente, entonces...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]