Частым tradutor Espanhol
40 parallel translation
Подтверждаете ли вы то, что Призрак был частым гостем... на многочисленных вечеринках, устроенных мисс Анджелой Даннинг. Да, это так.
Ha testificado que el Fantasma era un invitado a las fiestas que organizaba la Srta. Angela Dunning.
Но вы не сможете отрицать, во всяком случае долго,.. что вы были частым клиентом в его заведении.
Lo que no podrá negar o al menos no durante mucho tiempo es que visitaba a menudo su local.
С другой стороны, к частым и убедительным жалобам надлежит прислушаться. "
Por otro lado, a las quejas repetidas y fundadas hay que hacerles caso ".
... часто обвиняют в несоблюдении духовных ценностей, в угоду,. слишком частым обращениям к службе социального обеспечения,..... чтобы улучшить материальную сторону вашей жизни...
... de descuidar los valores del espíritu privilegiando, tal vez de manera excesiva, las instancias sociales, el mejoramiento de vuestras condiciones materiales. Yo no los acuso, no.
Мы уже прочесали это место, как частым гребнем.
Ya estuvimos acá y sólo había caca de murciélago.
Вопреки частым утверждениям, она не является творением ни безумца, ни дилетанта.
Al contrario de lo que se afirma a menudo no es ni insensata ni diletante.
Мои люди прочесали каюту Коша частым гребнем Но ничего не нашли.
Mi equipo está investigando palmo a palmo la habitación de Kosh... pero no tenemos nada.
Тем временем я стала частым гостем в доме Мужчины Моей Мечты.
Mientras tanto, yo era una frecuente invitada en casa de Big.
А почему ты согласилась быть здесь частым гостем?
¿ Y por qué asentías venir aquí todo el rato? .
Достигается это частым повторением определенной мысли.
Lo hace mediante la reiteración frecuente de ideas.
И в знак признания моих скромных стараний, в знак поддержки в этих стенах, Это стало весьма частым обычаем для моих личных поклонников оставлять небольшие подношения... чаще всего в форме денежных подношений, заявляю это от имени дочери если не от своего.
Y en reconocimiento a mis humildes esfuerzos por mantener las maneras entre estas paredes, se ha convertido en una no infrecuente costumbre para mis admiradores personales el dejar algún pequeño testimonio... en forma pecuniaria, hablando en términos generales,
И смерть была частым гостем.
La muerte era un visitante frecuente.
Конечно, но теперь этот чувак прочесывает каждое предложение частым гребешком, и должен признать, что мне не хватает той свободы, когда я мог просто- -
Ya lo sé, pero ahora este tío me revisa cada frase con un peine muy fino y tengo que admitir que echo de menos mi libertad, en la que podía...
Прочешем все частым гребнем.
Yendo con un peine fino.
Они могут пройтись по всем вашим семейным проблемам частым гребнем.
Pueden peinar sus problemas matrimoniales con un peine fino.
Нет, нет, нет, мы там прочесали все частым гребешком.
No, no, no, porque examinamos ese lugar a fondo.
Значит, недостаточно частым.
Bueno, no lo suficiente.
Да, но мы прошлись по финансам Уайлдера частым гребнем.
Pero revisamos las finanzas de Wilder minuciosamente.
Но до того, как им стать, он был частым гостем в Райкерс.
Resulta que antes de ser diseñador, era un asiduo de Rikers.
Я думаю, кто бы ни загрузил на его сайт засекреченные файлы, он скорее всего был частым посетителем.
Me imaginé que quien subió los archivos clasificados a su página, probablemente era un visitante asiduo.
В то время, Джадд Хавелок был частым гостем в Доме Красоты.
Judd Havelock era un visitante habitual de la Casa Hermosa, en esa época.
Насколько я знаю, даже среди неверующих самым частым выражением во время экстаза является : "О, Боже!"
Entiendo que aun entre los no creyentes la expresión más común de éxtasis sexual es "¡ Ay, Dios!"
Хорошо, мы пройдёмся по его алиби частым гребнем, но если, то, что ты видел, действительно произошло, тогда...
Bueno, comprobaremos al detalle su coartada, pero si lo que viste es realmente lo que ocurrió, entonces...
Не могу представить мистера Грегсона частым гостем в замке Донегал.
No me imagino que el Sr. Gregson venga seguido al Castillo de Duneagle.
Вместе мы прочешем их жизни более частым гребнем. Получил их прямо с серверов Райт-Паттерсона.
Juntos, vamos a cribar sus vidas con un peine de púas finas.
Хоть я и не считаю себя человеком такого сорта, я сделался частым посетителем данного борделя.
Si bien no me considero esa clase de hombre me he convertido en frecuentador de este prostíbulo.
Он был у нас частым гостем.
Sí, ha sido nuestro invitado algunas veces.
Криминалисты прочесали здесь все частым гребнем.
Los de la científica están peinando todo el apartamento.
Он сказал, что Сантос был частым ночным гостем. - нашего искусного доктора.
Dice que Santos era un invitado frecuente de la buena doctora durante las noches.
Но самым частым гостем был Нолан.
Pero su visitante más frecuente era Nolan.
Он всю свою жизнь был в тюрьме частым гостем.
Ha estado entrando y saliendo de la cárcel toda su vida.
Ты находишься здесь только потому, что Отец-это Соня с частым стволовым утром.
Solo estas aquí porque Padre duerme profundo con una frecuente espolón matutino.
Он был частым посетителем нескольких веб-сайтов, по которым можно проследить его визиты.
Hace comentarios regularmente en varias páginas web que registran sus idas y venidas.
6-й маркиз Хэксам, 39 лет, умер на выходных в Танжере, где он был частым гостем.
El 6to. marqués de Hexham, 39, ha muerto en Tánger donde era un visitante frecuente.
Возможно, он был частым гостем "Скорой"
Podría haber hecho visitas frecuentes a Urgencias.
- Сэр Лестер будет у нас частым гостем?
- ¿ Volveremos a ver a Sir Leicester?
Воспаление сухожилий ротатора плеча, вызванное частым давлением. А что?
La inflamación de los tendones en el manguito de los rotadores causado por el esfuerzo repetido. ¿ Por qué?
Но некоторая сутулость говорит о работе, связанной с частым сгибанием в пояснице.
Pero un ligero presentimiento habla de un trabajo que implica frecuente flexión de la cintura.
Сатэн вряд ли он будет у тебя частым гостем,..
Sutton..
- Мы все тут прочесали частым гребнем.
Fue hace 18 años, pero las cajas con la evidencia siguen en Pearson Place.