Чего ты от меня хочешь tradutor Espanhol
543 parallel translation
Конечно сдержу чего ты от меня хочешь в случае твоей победы?
Por supuesto. Ahora, dime. ¿ Si tú ganas que quieres?
Я просто не могу сообразить, чего ты от меня хочешь.
Supongo que no entiendo qué es lo que quieres.
В конце концов, чего ты от меня хочешь?
¿ Qué quieres que te diga?
Успокойся, ничего не случится. Чего ты от меня хочешь?
Tranquilo, no pasará nada ¿ Qué quieres que haga?
Чего ты от меня хочешь?
¿ Qué quieres que haga?
- Я знаю, чего ты от меня хочешь.
¡ Ya sé lo que quieres que sepa!
- Чего ты от меня хочешь?
- ¿ Qué quieres conmigo?
- Чего ты от меня хочешь?
- ¿ Qué quieres que te diga?
Чего ты от меня хочешь?
¿ Qué estás planeando?
- Да, хватит. Чего ты от меня хочешь?
- ¿ Qué quieres de mí?
Чего ты от меня хочешь?
¿ Qué quieres de mí?
Мистер Мартин, я не получал повышения с тех пор, как мой отец умер. Я работаю по выходным и по ночам. Чего ты от меня хочешь?
Sr Martin... no he tenido un aumento desde que mi padre murió y trabajo fines de semana y por la noche... y...
- Чего ты от меня хочешь?
- ¿ Qué quieres de mí?
- Чего ты от меня хочешь?
- ¿ Y qué quiere?
Чего ты от меня хочешь?
A mí no me lo cuente.
Чего ты от меня хочешь?
- ¿ Qué quieres de mí?
Чего ты от меня хочешь?
¿ Qué quieres que haga, Padre?
Илайес, у нас тут четверо раненых! Чего ты от меня хочешь?
Elias, tenemos cuatro bajas. ¿ Qué quieres que haga?
- Чего ты от меня хочешь?
¿ Qué quieres que haga?
Что ты тут делаешь? Чего ты от меня хочешь?
¿ Qué quieres de mí?
Чего ты от меня хочешь?
¿ Por qué te aferras a mí?
Без точного словаря ты не сможешь мне рассказать, чего ты от меня хочешь.
Sin el vocabulario apropiado, ¿ cómo me diréis lo que queréis... o me ofreceréis algo que pueda agradarme?
Чего ты от меня хочешь?
¿ Qué quiere?
Чего ты от меня хочешь?
¿ Qué quieres de mi?
Майкл, я правда не понимаю, чего ты от меня хочешь.
No sé qué quieres de mí. No lo sé.
Скажи : "Чего ты от меня хочешь, Кэтрин?"
Di : "¿ Qué quieres de mí, Catherine?"
Святый Боже, Мартин, а чего ты от меня хочешь?
- ¿ Qué quería que hiciera?
- Вы даже не ходили к нему! - Чего ты от меня хочешь?
¿ Qué debo hacer?
Было темно. Чего ты от меня хочешь?
Bueno, ya estaba oscuro.
- Чего ты от меня хочешь?
- Qué Quieres?
Послушай, почему бы тебе просто не сказать, чего ты от меня хочешь, чтобы мы поскорее закончили.
Dime lo que quieres que haga.
Чего ты от меня хочешь?
Aléjate de mí.
Ты несёшь полную чушь. Я не понимаю, чего ты от меня хочешь?
Estás tan colocado que no sabes ni lo que dices.
- Чего ты хочешь от меня?
- ¿ Para qué me quieres a mí?
Чего ты хочешь от меня?
Que quieres de mi?
Чего ты хочешь получить от меня на Рождество?
¿ Qué quieres que te traiga para Navidad?
Чего ты хочешь от меня, Господь?
¿ Qué quieres que haga, Señor?
Что ты пытаешься от меня добиться? Чего ты хочешь?
¿ Qué intentas conseguir de mi?
- Ладно, но чего ты хочешь от меня?
- ¿ Y qué quieres que haga yo?
Чего ты ещё от меня хочешь?
¿ Qué quieres que haga?
- Чего ты хочешь от меня?
- ¿ Qué quieres de mí?
Чего ты от меня хочешь?
¿ Qué esperas de mí?
Чего ты хочешь от меня, Рэйчел?
¿ Qué quieres de mí, Rachel?
- Чего ты хочешь от меня?
Tú qué puedes reclamarme?
Чего ты от хочешь от меня?
¿ Qué deseas de mí?
- Чего ты хочешь от меня?
- ¿ Qué quieres de mí? - ¿ Qué?
- Что? - Чего ты хочешь от меня?
¿ Qué quieres de mí?
Чего ты хочешь от меня?
¿ Qué quieres de mi?
Чего ты на самом деле хочешь от меня?
¿ Qué es lo que realmente quieres de mí?
Чего ты от меня вообще хочешь?
¿ Qué diablos quieres que diga?
Чего ты тогда от меня хочешь?
¿ Entonces qué puedo decir?