Чейчас tradutor Espanhol
95 parallel translation
- А чейчас нужен ещё один.
Sí, pero quieren hacer otra.
Сейчас, чейчас...
Aqui, mire, aquí...
Ага, вы думали что чейчас уронью...
Ah, creías que iba a saltar...
Сейчас ты увидишь, чей он сын.
Ahora verás de quién es hijo.
Человеку, чей непревзойденный научный гений поставил нас на командующую позицию, которую мы сейчас занимаем.
Cuyo genio científico sin par nos llevó al mando que ahora poseemos.
- Это, бля, чё сейчас такое было?
¿ Qué rayos fue eso?
Она у меня прямо сейчас в отеле Белль Чейсс. И она тебя там ждет, Джек.
La tengo en el hotel Belle Chasse, y te está esperando, Jack.
А теперь позвольте представить маленькое создание, которому грозит, исчезновение и чей дом сейчас обречён на разорение предложенным проектом застройки Гоуствуда, мистер Тим Пинкл!
Presentando a una pequeña criatura en peligro cuyo hogar es atacado por el proyecto de desarrollo Ghostwood, el señor Tim Pinkle.
Уже второй час длится шоу перед матчем и у нас особый гость. Трой МакКлур, чей ситком стартует сегодня после игры.
Estamos en la hora 2, minuto 45 del show previo al partido... y tenemos un invitado especial, el actor Troy McClure... cuya nueva comedia se estrena hoy, por coincidencia, después del partido.
Сейчас чё, полнолуние, блядь?
¿ Es luna llena o qué pasa?
Чей сейчас ход? Твой.
- Muy bien. ¿ Quién sigue?
- Ну чё за херня, я тебе сейчас задницу надеру!
- ¡ Maldición, te voy a patear el culo!
Чей чертов ход сейчас?
De quien es el turno ahora?
Я слышу тебя, но ты знаешь, что это проблема Чейни сейчас.
Te entiendo, pero ya es problema de Cheney.
Наши следущие гости - те, чей фильм сейчас держит первое место в мировом хит-параде.
Nuestros próximos invitados tienen el # 1 mundial con su película en estos momentos.
Сейчас менеджер банка "Чейз Манхэттен"... откроет дверь перед твоим отцом.
El gerente del banco Chase Manhattan le va a abrir la puerta a tu papá.
Сейчас она клянется всем, чем только можно, что с правильной смесью. мы сможем перестать болтать и увидеть Корделию Чейз... Через два тик-така той тикающей штуки.
Ahora ella jura en todos los sentidos que con la mezcla correcta, podemos acabar con esto y traer a Cordelia Chase en dos tictacs de una... cosa haciendo tictac.
- Сейчас не ваше, а Чеймберса.
- Son de Chambers.
"Ты просто не поверишь чей член у меня на плече прямо сейчас." "А яйца у этого парня гладкие как мячики."
" no vas a creer de quien es la polla que tengo en mi hombro ahora mismo, y las pelotas de este tío son suavecitas como huevos,
Ну а чё прям сейчас то? Можно ведь и подождать, скажем, пока друган тебе не подыграет.
Digo por qué en este momento a diferencia de más tarde, dentro de un rato cuando un amigo podría apoyarte.
Это ты чё сейчас предложил делать ставки?
¿ Eso señala disposición para apostar?
Брось, Чейз, не надо сейчас изображать из себя хорошего парня.
Vamos Chase, no te hagas el bueno conmigo ahora.
- Сейчас я тебе покажу, кто здесь чей босс...
- Te mostraré quién es el jefe.
Когда вы сказали, что в день гей-парада будет дождь, все эти глупые педики смеялись над тем, что я принёс зонтик, но угадайте, чей парик и платье уцелели под этим холодным фронтом, со скоростью 40 миль в час дующим с севера?
Cuando dijiste que iba a llover el día del orgullo gay, todas esas reinonas tontas se rieron de mi por llevar un paraguas, pero adivina el pelo y el traje de quien sobrevivieron a una tormenta de 45 millas por hora. soplando desde el norte.
- Чей сейчас ход?
- ¿ A quién le toca jugar?
Стойте, вы сейчас упомянули, днем во вторник я слышал... или думал что слышал... чей-то шепот.
Ahora que usted lo menciona, La tarde de martes escuché, o creí oír a alguien susurrando.
Скажи, чей сейчас взяли скафандр.
¿ Qué traje espacial ha sido sacado?
чей пилот сейчас заканчивает тренировки в Германии.
El piloto de la Unidad-02 está siendo evaluado actualmente en Alemania.
И что за страшный зверь, чей час уж пробил, Влачится к Вифлеему быть рожденным? "
¿ Y que tosca bestia, su hora llegada al fin, camina torpemente hacia Belen para allí nacer? "
- Кайл, че за хуйня сейчас происходит? ..
Kyle, ¿ qué carajo está pasando?
"Мы посмотрим сейчас, чей грузовик самый быстрый".
"Ahora debemos ver cuál de los camiones es el más rápido"
Как говорит Че, речь сейчас идёт не о поддержке жертв агрессии, а об участии в нашей собственной судьбе, которое приведёт нас либо к гибели, либо к победе.
Como dijo el Che : no es cuestión de desearle suerte a la víctima de la agresión sino de compartir su destino. Uno debe acompañarlo a la muerte o a la victoria.
Блядь, это чё сейчас было?
¿ Qué coño ha pasado?
# Чей цвет в унылый жизни час развеселит его.
# That's blooming to cheer him through life's dreary hour.
Чей час ещё не настал.
Aquéllos que no sobresalieron.
Так, Чейз... у тебя есть подружка... или, как сейчас говорят, бойфренд?
Así que Chase, ¿ tiene una novia? ¿ O debería decir, un novio?
Хотя, строго говоря, Чейз сейчас в больнице.
Actualmente, técnicamente, ahora mismo, Chase está aquí.
- Ну че, давай, поцелуй ее прямо сейчас.
Atrévete a besarla ahora.
Давай не будет сейчас о "кто сократил чей офис" или "кто отменил чей план стоматологического обслуживания".
No quiero hablar de quién encogió oficinas o canceló seguros dentales.
- Че стряслось? - Я уже на трубе целый час.
- He estado a la espera durante una hora.
Ага, значит я позвонил Луке и сейчас говорю со слонёнком, чей хоботок полон с...
Pues yo llamé a Luca y estoy hablando con un elefantito que tiene la trompa llena de...
Чё ты её сейчас то разинул?
De hecho, ¿ por qué no empiezas a practicar ya?
Если бы не танцы, не знаю, че бы сейчас со мной было.
No tenía dinero.
Здорова, братан. Чё надо? Не, не могу сейчас трындеть.
¿ Qué tal, hermano?
Не надо чей час быть только адвокатом.
No me pongas esa cara de abogado.
А ты чё сейчас лимонад держишь?
¿ Qué es eso que tienes en la mano, limonada?
Он мне чё, сейчас палец показал?
acaso el de alguna forma me mostro su dedo?
Ребята... знаете, чей час настал?
Chicos... ¿ sabeis que hora es?
- А сейчас чё, Рождество типа?
¿ Es Navidad?
Семинар Джордана Чейза "Возьми это сейчас" продолжится в 14 : 00.
La experiencia "Cógelo ahora" de Jordan Chase volverá a empezar a las 2 : 00 P.M.
Сейчас, когда вы стали взрослее, если ей поздней ночью понадобится чей-то совет, кому она позвонит?
¿ a quién llama por la noche cuando necesita consejo?