English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Чернил

Чернил tradutor Espanhol

167 parallel translation
Они не проливают чернил, они пишут как....
Sin mojarla en la tinta, escribe como...
- Как насчет чернил?
¿ Y la tinta?
Ной, держи свой - ручка, полная красных чернил ( для записи расходов ).
Aquí está el tuyo, Noah. La pluma lleva tinta roja.
Мой любимый запах, запах печатных чернил.
Mi olor preferido... es el olor de la tinta de imprimir.
Два маленьких флакончика чернил.
- Dos frascos de tinta.
И четверть пинтьi таких же чернил.
Y añada un cuarto de litro de tinta.
Черней чернил.
Te tinta.
Я создана из чернил но я не сон.
Soy de tinta, pero no soy un sueño.
Но не льсти себе. Она просто кучка чернил.
No te sientas halagado, sólo es un resto de tinta.
" как брызги чернил, облаками.
Lá nuve parece tinta negra
- Без чернил?
- ¿ Sin tinta?
Я провёл пол жизни, изучая хронологию письменного слова... как культура записи менялась через года,... от молота и долота до иглы и чернил.
Me he pasado años estudiando la historia de la escritura cómo las culturas registraban la historia a través del tiempo usando desde martillos y cinceles hasta plumas y tinta.
Мне было 1 1 лет, когда вы налили чернил в мой чай.
La última vez que me viste, tenía 1 1 años y pusiste tinta en mi té.
Несмываемых чернил?
¿ Tinta indeleble?
Я думаю, вы пытались спровоцировать меня, что является пустой тратой времени, чернил и бумаги.
Has intentado molestarme, y es una pérdida de tiempo, papel y tinta.
Я лучше чернил напьюсь.
Prefiero beber tinta.
То же самое касается чернил. И восковой печати.
Y lo mismo ocurre con la tinta, y con la cera.
Запах чернил, вкус бисквита.
El olor de la tinta, el sabor de las galletitas.
Кодировщик для магнитных чернил для кодировки чеков банка.
Es un codificador MICR, para codificar los cheques de banco.
Две тонны без чернил.
Dos toneladas, sin la tinta.
Мой господин попросил занять красных чернил
Mi maestro me pidió que le prestases un poco de tinta roja
Господин Высокая Скала хочет занять красных чернил Пусть придет сам
Si el Maestro Acantilado quiere que le preste tinta roja que venga en persona a buscarla.
Могу я занять красных чернил?
¿ Podría coger un poco de tinta roja?
Похоже, что не нашли никаких татуировочных чернил на складе а Дерек и Скотт ничего никому не рассказали, так что...
No hallaron tinta de tatuaje. Scott y Derek no dicen nada.
Я из-за вас напустила чернил.
¡ Me hicieron echar tinta!
Ничем не питался, кроме жидких чернил. Можете его ударить?
Alimentándose solo de tinta.
Но вы - первый, у кого она сделана без чернил.
Pero eres la primera que se lo hizo sin tinta.
Есть обычно немного чернил и приличное количество боли.
Se necesita generalmente algo de tinta y una cantidad de dolor considerable
"Никогда не выбирай драку с тем, кто покупает баррель чернил."
Nunca discutas con alguien de micrófono más potente.
На других парней столько чернил уходит за несколько лет.
A los tipos les toma varios años tener toda esa tinta en sus cuerpos.
Ди, всё нормально. На ней даже нет взрывающихся чернил.
No tiene la cosa esa de tinta que explota.
- Чернил не хватит.
- Mi pluma no tiene tinta.
Остатки чернил с другой страницы.
Residuos de tinta de la página anterior.
Они не смогут поставить подписи, ручкой без чернил.
No firmarán el certificado de matrimonio si les doy una pluma sin tinta.
Он как соковыжималка. Я уже чувствую запах медленно высыхающих чернил завтрашних заголовков. Что ж, ты сам сказал что тебе нужен тот, кто держит руку на пульсе города.
Tengo pruebas de que este tío se mete esteroides es puro zumo puedo oler la tinta de la primera plana de mañana cociéndose lentamente bueno dijiste que querías a alguien con el dedo en el corazón de la ciudad bueno pues acabo de darle a una arteria.
Они находятся в полости и двигаются вперед и назад, а она выступает резервуаром для чернил.
Está dentro de una cámara y se mueve hacia atrás y... hacia delante, y actúa como un embalse de tinta.
Мельчайшие частицы чернил в паппилярных и ретикулярных...
Había diminutos rastros de tinta en las papilares y reticulares...
- Больше никаких чернил и перьев, господин Лилберн.
No más lápiz y tinta, Maestro Lilburne.
Я запаслась абсолютно всем, у меня груды бумаги и океаны чернил.
- Ah, sí. Estoy totalmente provista. Tengo resmas de papel y océanos de tinta.
Бывало я просыпался, я рука вся в крови и черная от чернил, которыми я расцарапался.
Despertaba y mi brazo estaba ensangrentado y lleno de tinta negra que me había tatuado.
Здесь либо слишком много чернил, либо слишком мало. Но никогда нет правильного количества.
O sueltan demasiada tinta, o no echan tinta, pero nunca echan la cantidad adecuada.
я сделала анализ чернил письма.
Hice un análisis de rayos X en las cartas falsas de la CCB.
Изготовление чернил — это прекрасно, но они бесполезны без этого.
pero es inútil sin una de estas.
Нужно сделать чернил!
¡ Tenemos que hacer tinta!
Что мешает пролитой капле чернил вновь принять ту же форму?
¿ Por qué la gota de tinta derramada nunca se vuelve a formar?
Чернил, бумаги дай.
Dadme papel y tinta.
И запах из него был не эссенции, а чернил.
esa botella olía a tinta.
Мой господин хочет занять красных чернил
Mi maestro me pidió que le prestases un poco de tinta roja
Когда я уходил, чернил было предостаточно.
Tenías mucha tinta cuando me fui.
Кто я такая без чернил?
¿ Qué sería yo sin tinta?
Они для чернил.
Son para tinta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]