Читаешь tradutor Espanhol
1,648 parallel translation
Ты больше не читаешь утренние объявления?
¿ Ya no vas a hacer los comunicados matutinos?
Ты даже газеты не читаешь...
Ni siquiera lees el periódico.
Ок, если ты читаешь наши мысли, о чем я думаю?
De acuerdo. Si puedes escuchar nuestros pensamientos, ¿ qué estoy pensando?
Так мы поговорим, или ты так и дальше будешь притворяться, что читаешь?
Así que, vamos a hablar, ¿ O te quedarás sentado ahí pretendiendo que estás leyendo?
И что еще странно, когда читаешь статьи в The Inquirer или на TMZ, и смотришь на всех этих козлов, и думаешь о них : "жалкие ёбыри".
Y lo extraño sobre leer articulos en "The Inquirer" o "TMZ" y ves a todos esos cabrones diciendo : "esos pobres coños de madre."
Бьюсь об заклад, ты читаешь много Гордона Вуда!
Apuesto a que has leído bastante de Gordon Wood, ¿ no?
А теперь ты все время читаешь этот чертов учебник.
Ahora solo lees el libro.
Читаешь мой дневник?
- ¿ Estás leyendo mi diario?
- Читаешь книгу, значит?
- ¿ Quieres leer tu libro?
если ты это читаешь... значит, я не вернулся.
Si estás leyendo esto significa que no logré regresar.
- Читаешь мои мысли?
Es como si me leyeras la mente.
- Да, но это зависит от того, кого ты читаешь.
- Sí, pero depende de qué estés leyendo.
Что читаешь?
Que estás leyendo?
- Ты читаешь?
- ¿ Lees?
Ты и вправду читаешь одну и ту же книгу каждый день?
¿ Realmente lees el mismo libro todos los días?
Ты это читаешь?
¿ Está leyendo esto?
И... И это так мило, когда ты читаешь :
Es bonito que diga eso de :
Да ты мои мысли читаешь.
Me leíste la mente.
Книжку читаешь - пальчиками играешь.
Se usan para contar el cuento.
Но потом читаешь "Федеральный Бабский Расследватель"?
Pero lo miras bien. ¿ "Femeninas, Bellezas, Inspector de"?
Хорошо становится, когда читаешь Заповеди Господни,
Supongo que a continuación iremos a los Mandamientos, ¿ eh?
Читаешь ли письма, которые мы посылаем,
Si lees las cartas que te enviamos
Чтобы ты думал обо мне, когда читаешь
Para que pienses en mí cuando lees.
Ты че, нотации мне читаешь?
¿ Qué es esto? ¿ Pretendes darme un sermón?
Ты читаешь мои мысли.
Leíste mi mente.
Читаешь?
¿ Estás leyendo esto?
А что ты читаешь?
- ¿ Qué estás leyendo?
Говорят, ты читаешь мысли.
Supe que lees la mente.
Читаешь блог пациентки? Не-а.
- ¿ Estás leyendo el blog de tu paciente?
Зачем ты читаешь книгу унитарианского священника? Книжный клуб.
¿ Por qué estás leyendo un libro escrito por un pastor unitario?
А ты только и делаешь, что читаешь газету.
Y todo lo que tú estas haciendo es leer el periódico.
Но к твоему сведению, ты мне нравишься больше, когда читаешь газету, притворяясь, что слушаешь.
Pero para que tú sepas, Me gusta cuando lees el periódico fingiendo que escuchas.
Смоллвилль.. Единственная известная тебе планета, это та, о которой ты читаешь в утренней газете..
Smallville... el único planeta que conoces es el que lees cuando desayunas.
Да, да, читаешь мои мысли.
Sí, sí, justo lo que pensaba.
Читаешь?
¿ Lees?
Книжки читаешь?
- Libros. ¿ Lees libros?
Что ты читаешь?
¿ Qué lees?
Ты читаешь чужие письма.
Estás leyendo la correspondencia privada de alguien.
Ты читаешь мои мысли, Улиция.
Las Hermanas de la Oscuridad piensan lo mismo, Ulicia.
Ах, Памела. Ты читаешь меня как книгу.
Pamela, suenas como una poesía.
- Что читаешь?
- ¿ Qué lees?
Ты что мне нотации читаешь?
¿ Estás dándome lecciones?
Разве ты никогда не читаешь инструкцию?
¿ Nunca ha leído las instrucciones?
Что ты читаешь?
¿ Qué estás leyendo?
- Что читаешь?
- ¿ Qué estás leyendo?
Ты на самом деле такое читаешь?
¿ Estás leyendo eso? Estamos, uh... estamos bien Hey. Sí
Не знала, что ты читаешь по-галльски.
¿ Supongo que no sabes leer gaélico?
Ты читаешь мои мысли, рыжая.
Me lees la mente, peliroja.
Что читаешь?
¿ Qué lees?
Так быстро читаешь, да?
Eres rápida, ¿ no?
- Эй, что ты читаешь? - О, это...
¡ Oh, se llama