Чс tradutor Espanhol
37 parallel translation
Нет-нет, сейчас-сейчас-сейчс, пожалуйста нет.
No, no, vamos, vamos, por favor, no.
Лучшая месть сейчс для вас - выжить
La mejor venganza es que sobrevivas.
Хайэм и Сэлма Энгель сейчс живут в Конектикуте.
Chaim y Selma Engel ahora viven en Connecticut.
Сейчас весь Фростбург, может только наблюдать и ждать, в то время, как проходят спасательные работы, а представители агенства по ЧС стараются выяснить, что послужило причиной обрушения.
De momento, todos los de Frostburg pueden sólamente mirar y esperar a que los equipos de rescate procedan, y los oficiales de emergencia intentan determinar las causas del colapso
Доктор Лайтмен здесь, чтобы помочь Федеральному агенству по ЧС в спасательных работах.
El Dr. Lightman está aquí para ayudar al FEMA en los esfuerzos de rescate.
А где сейчс, черт его дери, Захария?
Ahora, ¿ dónde diablos está Zachariah?
Если бы американский народ знал, как на самом деле работает это правительство, всех бы вырвало так сильно, что только Федеральное агентство по ЧС смогло бы разгрести это.
Si el pueblo americano supiera realmente cómo funciona este gobierno, habría un enorme colectivo vomitando tanto que el FEMA tendría que limpiarlo.
Проверяющие готовность к ЧС выбрали именно сегодняшний день?
¿ La gente de preparación para desastres escogió este día?
- Девять. Все учения по подготовке к ЧС такие интенсивные?
¿ Todos los simulacros son así de intensos?
Управление по ЧС просит покинуть территорию трёх штатов до того, как туда придёт шторм, если у вас есть такая возможность.
Los oficiales del FEMA dicen que si puedes salir del área de los tres estados antes de que esta tormenta llegue, realmente deberías.
Она наш коллега из управления по ЧС, приехавшая в наш город с планом.
Ella y nuestros amigos de FEMA han venido a nuestra gran ciudad con un plan.
Чтобы мы могли оставаться на связи в случае ЧС.
Es para poder estar en contacto en caso de emergencias.
Он приёмы знает, чс ним ничего не будет.
Ha hecho judo. Le estorbaríamos.
Сейчс, это не важно, Чарли.
¿ Quién es este, Amber? Eso no importa ahora, Charlie.
Сообщение Управления ЧС Калифорнии.
El siguiente mensaje se transmite por solicitud de la Dirección de Emergencias de California.
Активировать протокол ЧС!
¡ Activar respuesta crítica!
"ЧС блокировка".
CIERRE DE EMERGENCIA
Звоните в Отдел по ЧС, пусть они не открывают дело, и доставьте брата сюда.
Llama a OEMC... que redacten ese boletín, traigan al hermano.
Сербы там, сербы сейчс.
Los serbios entonces, los serbios ahora.
В случае ЧС, повесьте трубку и наберите 911.
Si esto es una emergencia, por favor cuelgue y marque el 911.
На случай ЧС или типа того?
¿ Como en caso de emergencias o algo así?
Если у тебя проблемы, поговори с комиссаром по ЧС.
Si tienes algún problema, habla con el comisionado de los servicios de emergencia.
Участок изолирован по требованию управления по ЧС.
El Distrito está cerrado, y la Oficina de Emergencia fue avisada.
Объявляй план действий в ЧС, вызывай ортопедов, нейрохирургов, другие пациента подождут.
Pon el marcha el plan de desastre, llama a orto, neuro, los que llegan caminando pueden esperar.
Слезами. Смехом. Лозунгами против Федагентства по ЧС на холодильнике.
Lloré, reí... hice grafitis anti-Agencia de Manejo de Emergencias en el refrigerador, ya sabes...
Сейчс, это не правда вовсе.
Pues, eso no es verdad.
путь через руководство Бюро по ЧС уникален по-своему...
Aunque la Agencia de Catástrofes es un destino único.
Министр по особым поручениям и Глава объединенного бюро по ЧС если все полетит к чертям.
No, estoy aquí para asumir las responsabilidades, si es necesario.
{ \ 3cH1819AF } На крыше базы по предотвращению ЧС в Тачикаве что Горо Маки это предвидел.
Tengo la sensación de que Goro Maki ya anticipó todo esto.
{ \ 3cH1819AF } Приемная базы по предотвращению ЧС в Тачикаве Стратегия по введению коагулянта с целью заморозки и приведения существа в состояние неподвижности
"Estrategia para administrar un coagulante para congelar a la criatura inmóvil".
Мы храним небольшие запасы противовирусного от птичьего гриппа на случай ЧС в складском помещении, в другой части отделения скорой помощи
Tenemos una pequeña cantidad de antivirales de la gripe aviar en el almacén al otro lado de Urgencias.
Где ФА по ЧС?
¿ Dónde está la FEMA?
КРИТИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ АКТИВИРОВАН ПРОТОКОЛ ЧС Джеймс, быстро уходите. Сейчас же!
¡ James, salid de la sala del núcleo... ya!
К протоколу Вирджинии на случай ЧС.
Protocolo de actuación de urgencia para todo funcionario estatal en Virginia.
Активировать протокол по ЧС.
Iniciando protocolo de emergencia.
{ \ 3cH1819AF } Операционная комната оперативной штаб-квартиры Специального бюро по ЧС Одну ночь они переживут.
Podrán pasar la noche.
{ \ 3cH1819AF } Помещение оперативной штаб-квартиры Специального бюро по ЧС Рад всех вас видеть.
Me alegro de veros atodos.