English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Что было в прошлый раз

Что было в прошлый раз tradutor Espanhol

64 parallel translation
- Да? А что было в прошлый раз?
- Papá no quema la carne.
Не забывайте, что было в прошлый раз.
Recuerde la cena de invierno.
Ты знаешь, что было в прошлый раз.
Sabes lo que ocurrió la última vez que fuimos de visita.
Я сожалею о том, что было в прошлый раз.
Perdón por lo del otro día.
Просто вспомни, что было в прошлый раз.
Piensa en la última vez y utiliza eso.
Что было в прошлый раз?
¿ Cuál fue el último?
Вы слышали, что было в прошлый раз.
Usted oyó lo que sucedió.
Помнишь, что было в прошлый раз?
¿ Recuerdas la última vez?
Поскольку все мы помним о том, что было в прошлый раз.
Porque recordarán lo que sucedió la última vez.
Но я не пойду играть в пейнтболл, только не после того, что было в прошлый раз.
Pero no iré al "paintball" de nuevo. No después de lo de la última vez.
Это хорошо, потому что мы все помним, что было в прошлый раз, когда ты напилась.
Bueno, eso está bien, porque todos sabemos lo que pasó la última vez que tomaste un trago.
Помнишь, что было в прошлый раз?
¿ Recuerdas lo que le pasó al último?
Помнишь, что было в прошлый раз?
¿ Recuerdas lo que pasó la última vez?
Помнишь, что было в прошлый раз?
¿ No te acuerdas de lo que pasó la última vez?
Особенно после того, что было в прошлый раз.
No después de la última vez.
♪ Если вы пропустили, что было в прошлый раз ♪
* Si os perdisteis el capítulo de la semana pasada *
Помнишь, что было в прошлый раз?
Acordémonos de lo que pasó la última vez.
Но, знаете, когда я был у вас в прошлый раз... У меня было такое чувство, что ваша сестра сердится на меня. Нет.
Pero la última vez que estuve allí me pareció que su hermana tenía algo contra mí porque estuve un tiempo preso.
В прошлый раз было столько народу, что мы не смогли даже поговорить.
El otro día, Casi no hablamos.
- Вам что-нибудь известно об этом ожерелье? - Оно было на ней в прошлый раз.
¿ Qué sabe de esas perlas, mademoiselle?
- Что бы это ни было, то же самое было здесь в прошлый раз.
- Lo que sea que estuvo aquí la última vez.
Да. Потому что я поехал туда в прошлый раз, и никого из вас не было.
Si y ninguno de ustedes aparecio
Помнишь, что было прошлый раз, когда она позвонила в полицию?
Acuérdate, ella llamará a la poli.
Когда вы заболели в прошлый раз, я подумал, что это из-за моей еды, но я понял, что это было уловкой, для того, чтобы подобраться к доктору.
Cuando te enfermaste la última vez, pensé que mi comida... era la culpable, hasta que me di cuenta... que era una excusa tuya para acercarte al Doctor.
А что было, когда мы играли в прошлый раз?
¿ Qué pasó la última vez que jugamos?
В прошлый раз я получил тройку за эссе, потому что не было иллюстраций, и мой отчим, он...
Es que la última vez me saqué una calificación muy baja... porque no tuve material visual. Y mi padrastro...
Можешь пойти еще подремать, а я присоединюсь к тебе после учебы, и еще... освободи кровать от солдатиков, а то, что случилось в прошлый раз было неприятно.
Pero esta vez saca los G.I. JOEs. de la cama, la última vez no fué muy agradable.
В прошлый раз ты же поранила ногу? Что было потом?
¿ No te hiciste daño en el pie la otra vez?
Что-то, чего у него не было в прошлый раз.
Algo que no poseía la última vez.
Сириус сказал, что Волан-де-морту что-то нужно. Что-то, чего у него не было в прошлый раз, в Отделе тайн.
Sirius decía que Voldemort buscaba algo algo que no tenía la última vez y está en el Departamento de Misterios.
В прошлый раз ты принесла ей йогурт и не заметила, что там не было ложки.
La última vez que le diste el yogur faltaba una cuchara.
И это было неправильно, то что мы занимались этим в прошлый раз.
Creo que quizá nos equivocamos en eso la última vez.
Потому что я помню, каково это было в прошлый раз.
Porque recuerdo cómo me sentí la última vez que me fui.
Мне было так неловко за то... за то, что обыграл вас в прошлый раз, так... так что я подумал проиграть разок-другой.
Me sentía mal, vale, por.... por ganaros todo el dinero la otra vez, así que... Pensé que debía perder por un rato.
Напомнить тебе о том, что случилось с компанией в прошлый раз, когда имя Дэвид Кларк было с ней связано?
¿ Tengo que recordarte lo que le ocurrió a esta empresa la última vez que se relacionó el nombre de David Clarke con ella?
- Нет уж, нахуй, не после того, что в прошлый раз было.
De ninguna manera. No luego de la última vez.
Как сказать, нет, из-за того, что в прошлый раз ничего не было.
Bueno, no, como la última vez no sucedió.
У тебя что-то странное за ухом этого не было, когда я в прошлый раз тебя осматривала.
Tienes una extraña pústula detrás de tu oreja que no estaba ahí cuando te examiné la última vez.
Я думаю, что в прошлый раз было большой ошибкой -... торопиться с твоим возвращением в работу. - Хм.
Creo que nuestro gran error la última vez fue que intentamos tenerte de vuelta demasiado rápido.
Но в прошлый раз было сказано, что это не относится к делу.
Tu pueblo dice que es irrelevante.
Что было наказанием в прошлый раз?
¿ Cuál fue el castigo la última vez?
Но в прошлый раз было так весело, что мы решили повторить.
Sólo que nos divertimos tanto la última vez, que pensamos hacerlo otra vez.
У вас было время ответить на семейную анкету, что я вам дал в прошлый раз?
Pudo llenar el cuestionario familiar ¿ Qué le di la última vez?
Помнится в прошлый раз ей вообще было мало что сказать.
La última vez que la vi, no tenía mucho que contar.
Вспомни, что было в прошлый раз.
- Recuerda lo que pasó la última vez.
Ты не можешь целовать меня, как в прошлый раз, а затем делать вид, что этого не было.
No puedes besarme de la forma que lo hiciste y luego enviar señales erróneas.
В прошлый раз это был молочный коктейль, и мы оба знаем, что было потом.
La última vez fue solo un batido... y ambos sabemos qué pasó después.
Ладно, я знаю, что в прошлый раз ничего не было, но сейчас серьезно.
Vale, Se que no fue nada la última vez pero hablo en serio.
Потому что в прошлый раз всё было продумано.
La última vez lo tenía todo planeado.
Что касается моего языка, боюсь, в прошлый раз в нем было слишком опасное жало.
En cuanto a mi lengua temo que llevaba un aguijón muy fuerte cuando hablamos la última vez.
- В прошлый раз, когда у нас не было уверенности, что наши исследования импотенции дадут твёрдый результат, ты отказался их продвигать.
La última vez que no tuvimos una evidencia considerable para que nuestra investigación produjera resultados sólidos, el trabajo sobre la impotencia, dijiste que era un error promocionarlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]